

D1469

།ལག་པའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་དཔལ་པྲཛྙཱ་རཀྵི་ཏས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་དཔལ་སུ་མ་ཏི་ཀཱི་རྟི་དང་། སྒྲ་བསྒྱུར་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་བློ་ལྡན་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ།། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཙ་ཀྲ་སམྦ་ར་སཾ་གྲ་མཎྜལ་ བི་དྷི་ནཱ་མ།བོད་སྐད་དུ། དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་མདོར་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གི་དྲིན་གྱིས་བདེ་ཆེན་གནས། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་ཐོབ་གྱུར་པའི། །བླ་མ་རིན་ཆེན་ལྟ་བུ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞབས་པད་ལ་ འདུད།།དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་སྐུ་གསུམ་ཉིད། །འགྲོ་བ་སྐྱོབ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这是手印供养仪轨，由吉祥般若守护尊所造圆满。由印度堪布吉祥苏摩帝祜提和译师比丘智慧贤翻译。
梵文为：Śrī-cakra-saṃvara-saṃgra-maṇḍala-vidhi-nāma
藏文为：དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་མདོར་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བ།
汉译为：吉祥胜乐轮坛城仪轨略说
顶礼吉祥金刚持！
蒙其恩德得安住，
刹那即证大乐境，
犹如珍宝上师尊，
金刚持足莲前拜。
吉祥金刚空行母，
空行母众之轮王，
五智三身之本性，
救护众生我顶礼。

 །སྐྱེས་བུ་དམ་པ་གཞུང་འཆང་པའི། །མཆོག་འཛིན་ཐབས་མཁས་བདག་ལ་མེད། །རང་ཉིད་དྲན་པ་གསལ་བའི་ཕྱིར། ། དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ། །རྩ་བཤད་གསལ་བའི་རྒྱུད་རྣམས་དང་། །མཁས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཆོ་ག་དང་། །བལ་མའི་གདམས་ངག་ལ་བརྟེན་ནས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བྲི་བར་བྱ། །སློབ་དཔོན་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ལྡན། །མཚན་ཉིད་མིན་པ་ཀུན་དུ་སྤངས། ། ཡང་དག་ཤེས་ཤིང་རྒྱུད་ཤེས་པ། །དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་གསང་སྔགས་ཤེས། །ཁྲོ་མེད་གཙང་ཞིང་མཁས་པ་དང་། །སྦྱོར་ཤེས་ཡེ་ཤེས་ཕ་རོལ་འགྲོ། །ཐོད་པས་སྤྱི་བོར་རྒྱན་ཆ་སོགས། །གཟུགས་བཟང་ཡོན་ཏན་ལྡན་པར་བཀུར། །སྙིང་རྗེ་མེད་ཅིང་ཁྲོ་ལ གདུག་།ཁེངས་དང་བརྐམ་ཆགས་བདག་ཉིད་བསྟོད། །མཉམ་པར་མ་བཞག་ཁྱིམ་ལ་སྤྱོད། །གཤོལ་འཛུགས་པ་དང་ཚོང་པ་དང་། །རྨོངས་པས་དམ་ཆོས་འཚོང་བ་ནི། །ཚོགས་སམ་དཀྱིལ་འཁོར་སློབ་དཔོན་མིན། །སློབ་མ་རིགས་བཟང་ཆོས་ལ་སྤྲོ། །འཇམ ཞིང་སྙན་པར་སྨྲ་བ་དང་།།སྙིང་རྗེ་ལ་སོགས་ཕན་སེམས་ལྡན། །ཐོས་དང་ཀློག་པ་མངོན་པར་བརྩོན། །གསང་བའི་ཆོས་དང་བླ་མ་གུས། །སློབ་མ་དེ་ཉིད་ཡོངས་སུ་གཟུང་། །སྙིང་རྗེ་མེད་ཅིང་ཁྲོ་ལ་གདུག་།ཁེངས་དང་བཀྲམ་ཆགས་རྣམ་གཡེང་ཅན། །དྲག་ དང་རྨོངས་དང་སྙོམས་ལས་ཅན།།གཞན་གྱི་སྲོག་ལ་སྙིང་བརྩེ་མེད། །གཞན་གྱི་ནོར་ལ་སྲེད་པ་ནི། །བླ་མས་ཡོངས་སུ་སྤང་བར་བྱ། །ཡོན་ཏན་ལྡན་པའི་བླ་ལྡན་པའི་བླ་མ་ལ། །མཚན་ཉིད་ལྡན་པའི་སློབ་མ་ཡིས། །སེམས་ཅན་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ ལས།།བསྒྲལ་ཕྱིར་ལན་གསུམ་འདི་སྐད་བརྗོད། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་སྟོན་པ་པོ། །འཇིག་རྟེན་རྣམས་ཀྱི་འདྲེན་མཛད་ལྷ། །འཁོར་བ་འདམ་གྱི་ཚོགས་ནང་དུ། །བྱིང་བ་སྐྱབས་མེད་བདག་ལ་སྐྱོབས། །རྡོ་རྗེ་བླ་མ་མཛད་དུ་གསོལ། །བླ་མས་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་པ་ ཡི།།ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་འབྱོར་གྱུར་རམ། །ཅུང་ཟད་ཅིག་གམ་མ་ཡིན་ཞེས། །སློབ་མའི་གཙོ་ལ་དྲི་བར་བྱ། །མི་འབྱོར་ཟེར་ན་གཟུང་མི་ནུས། །འདྲེས་མ་ལས་ནི་འདྲེས་མར་ཤེས། །ཐམས་ཅད་འབྱོར་ཞེས་བརྗོད་པ་ནི། །དེ་ཚེ་གཟུང་པའི་ཆོ་ག་བརྩམ། །སློབ་མའི་རྐང་པའི་ མཐིལ་དུ་ནི།།རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུ་འདྲ་བསམ། །ལྟེ་བར་ཡེ་ཤེས་མེ་འབར་བས། །དེ་ཡི་འོད་ཟེར་སྙིང་གར་འབར། །པཱཾ་ལས་བྱུང་བའི་སྡིག་པའི་གཟུགས། །མི་སྡུག་རིད་པ་མདོག་སྔོན་པོ། །སྡིག་ནི་སྣ་ཡི་སྒོ་ནས་དབྱུང་། །དེ་ནས་ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་བསྒོམས་ནས། ། སྡིག་ནི་ཀུན་ནས་ཟ་བར་བསམ། །

我将为您翻译这段藏文：
我不具备殊胜士夫持教者的最胜方便智慧。为了自己明记，将解说坛城仪轨。依据根本续和阐释续，以及诸位智者的仪轨，还有上师的教授，将书写坛城仪轨。
阿阇黎应具足一切相，远离一切非相，通达真实义，了知密续，精通吉祥饮血密咒。无瞋恚且清净有智慧，通晓修法趣入智慧彼岸，以天灵盖等饰顶，形貌端严具功德受人敬仰。
无慈悲且暴戾凶恶，傲慢贪婪自我褒扬，心不专注贪恋俗家，耕种经商以及愚痴贩卖正法者，不堪为会众或坛城阿阇黎。
弟子应具贵族血统喜好法，言语温和悦耳，具慈悲等利他心，精进闻思诵读，恭敬密法和上师，应摄受如是弟子。
无慈悲且暴戾凶恶，傲慢贪婪散乱，粗暴愚痴懈怠，不怜惜他人性命，贪求他人财物者，上师应当完全舍弃。
具功德之上师前，具相好之弟子，为度众生出轮回苦，应如是三次宣说：一切遍知导师，世间引导圣尊，我于轮回泥沼中，沉溺无依祈救护，祈请金刚上师摄受。
上师应问弟子首座：坛城供养诸资具，是否一切皆具足？或稍有缺或全无？若说不具则不能摄受，混杂者当知为混杂。若说一切具足，则开始摄受仪轨。
观想弟子足底有如弓形风轮，脐间智慧火焰燃烧，其光明照耀心间。从种子字"པཱཾ"生出罪业之相，丑陋瘦弱蓝色，从鼻孔中出罪业。然后观想忿怒相，想象吞噬一切罪业。

དེ་ནས་ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་བསྒོམས་ནས། ། སྡིག་ནི་ཀུན་ནས་ཟ་བར་བསམ། །ོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བྷ་སྨིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། སློབ་མ་ལྷ་མོའི་གཟུགས་བསྐྱེད་ནས། །བསྲུང་བ་དག་ནི་དགོད་པར་བྱ། །སློབ་མ་གཟུང་བའི་ཆོ་གའོ། །རི་སུ་ལ་ཚང་ཚིང་ཕུག་རྣམས་དང་། །ཆུ་བོ་དག་གི་ངོགས་རྣམས དང་།།གདོད་ནས་གྲུབ་པའི་དུར་ཁྲོད་དུ། །དེར་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྩམ་པར་བྱ། །ལྷ་ནི་མཉེས་པར་མ་བྱས་ན། །བདག་ཉིད་རྣམ་པར་སུན་འབྱིན་ཡིན། །བདག་གམ་ཡང་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་པས་འགྲུབ། །གནས་དང་ལྡང་བ་ཉིད་དག་དང་། །འཇུག་ དང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང་།།བྱིན་གྱིས་བརླབ་དང་དབང་བསྐུར་དང་། །ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་མཆོད་པའི་མཐར། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་འབུམ་དུ་བཟླ། །རང་གི་ལྷ་ཡང་འབུམ་དུ་བཟླ། །འཁོར་ལོས་བཀས་གནང་དེ་བཞིན་ཏེ། །གཞན་ནི་ཁྲི་རུ་བཟླས་པར་བྱ། །བསྙེན་པའོ།

我将为您翻译这段藏文：
然后观想忿怒相，想象吞噬一切罪业。
咒语：ོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བྷ་སྨིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ
(梵文天城体：ॐ वज्र डाकिनी ख ख खाहि खाहि सर्व पापं दहन भस्मिं कुरु हूं हूं फट्)
(罗马拼音：oṃ vajra ḍākinī kha kha khāhi khāhi sarva pāpaṃ dahana bhashmiṃ kuru hūṃ hūṃ phaṭ)
(汉译：嗡 金刚空行母 食食 吞吞 一切罪业 焚烧成灰 吽吽 啪)
观修弟子为天女相，应当布设护法。这是摄受弟子的仪轨。
在山岭、山洞、密林洞穴，以及河岸边，还有自然形成的尸陀林中，应当在那里开始建立坛城。若不令诸尊欢喜，就是自取其辱。自身或坛城，通过前行修持而成就。
住处和起身，以及进入和圆满，加持和灌顶，三摩地和供养最后，如法诵咒十万遍。自尊咒语也诵十万遍。轮咒获得开许亦如是，其他咒语诵一万遍。这是近修法。

། །།དེ་ ལྟར་བསྙེན་པས་མཐུ་སྐྱེས་ནས།།རང་གི་ལུས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ། །དངོས་གྲུབ་མཚན་མ་མཆོག་ཐོབ་ནས། །ས་ནི་ཡོངས་སུ་བརྟག་པར་བྱ། །གྲོང་དང་དུར་ཁྲོད་ཚོང་དུས་དང་། །ཚལ་དང་ལྷ་ཁང་གྲོང་ཁྱེར་ནི། །ཤར་དང་བྱང་གི་ས་གཞི་ཤིས། །ལྷོ་དང་ནུབ་ཕྱོགས་ དེ་ལྟ་མིན།།གཙུག་ལག་ཁང་དང་གནས་ཁང་དང་། །ཚལ་དང་རི་རྩེ་རྡོ་ལེབ་དང་། །ཁང་བཟངས་ཀྱི་ནི་སྟེང་ཕྱོགས་དང་། །དུར་ཁྲོད་དང་ནི་ལྷ་ཡི་ཁྱིམ། །ས་ཡི་ཆ་ནི་ཇི་སྙེད་པ། །རྒྱུད་རྣམས་ཀུན་ལས་བསྔགས་པ་ཡིན། །རུས་པ་ཐལ་བ་ཟུག་རྔུ་རྡོ། །བཤད་བས་མ་ དག་གཞན་དུ་བགྲོད།།དམན་སོགས་དངོས་གྲུབ་བྱེ་བྲག་གིས། །པུས་མོ་ཆུ་སོ་ལྟེ་བའི་བར། །བརྐོས་ལ་ས་ཡིས་སླར་ལ་དགང་། །ལྷག་ན་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །ཕྱི་ནས་མཐོ་གང་ཙམ་དུ་བརྐོ། །དེ་ནི་ཆུ་ཡིས་རབ་བཀང་ལ། །ཤར་དུ་བལྟས་ཏེ་གོམ་བརྒྱར་ འགྲོ།།སླར་ལོག་ནས་ནི་བརྟག་པར་བྱ། །ཆུ་ནི་གང་བར་གནས་ན་ཤིས། །བསྐམས་ན་སྔགས་པས་སྤང་བར་བྱ། །སྟོན་ཟླ་ཐ་ཆུངས་ལ་སོགས་ནས། །བརྩམས་ཏེ་ཟླ་བ་གསུམ་གསུམ་དུ། །ལྟོ་འཕྱེ་ལྷོ་དང་ནུབ་དང་བྱང་། །ཤར་དུ་དེ་ཡི་མགོ་བོ་སྟེ། །གཡོན་ པའི་ཟུར་གྱིས་ཉལ་བ་ཡིན།།འདི་ཡི་ལྟོ་ཤེས་བྱས་ནས་བརྐོ། །མགོ་དང་རྒྱབ་ཕྱོགས་ནས་བརྐོས་པའི། །སྐྱོན་ནི་རྒྱས་པ་ལས་ཤེས་བྱ། །ལེགས་པར་བསྙེན་ཏེ་བཅག་པར་བྱ། །བྱང་དང་ཤར་དུ་གཞོལ་བས་ནི། །སྔགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་འགྱུར། །དབུས་ སུ་མཐོ་བས་རྒྱལ་སྲིད་དམ།།རིག་པ་འཛིན་པའི་གནས་དག་ཐོབ། །བྱང་དུ་མཐོ་བས་འཆི་འགྱུར་རམ། །ནོར་རྣམས་མྱུར་དུ་འཇིག་པར་བྱེད། །ཇི་སྐད་བཤད་པའི་ཤར་མཐོ་ན། །མྱུར་དུ་རིགས་རྣམས་ཟད་པར་བྱེད། །དབུས་སུ་དམའ་བའི་ས་གཞི་གང་། །སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་ འཇོམས་དང་ལྡན།།ས་བརྟག་པའོ།། །།ཁང་བཟངས་རྡོ་ལེབ་གཞི་དང་ནི། །གཙུག་ལག་ཁང་དང་ཞབས་ཀྱིས་བཅག་།བ་ལང་ལྷས་དང་རྒྱ་མཚོའི་འགྲམ། །དེར་ནི་བརྐོ་སོགས་བྱ་མི་དགོས། །ལག་པ་ས་ལ་བཞག་ནས་སུ། །རང་གི་སྙིང་པོ་བརྒྱ་རྩ་བཟླས། །དེ་ལ་ལྕི་བ་མ་ ལྷུང་བས།།དཀྱིལ་འཁོར་ས་ནི་ཉེ་བར་བྱུག་།དུར་ཁྲོད་ཐལ་བར་ལྡན་པ་དང་། །མི་འཆི་བཅུ་ཕྱེད་ལྡན་པ་ཡིས། །དཀྱིལ་འཁོར་ས་ནི་ཉེར་བྱུགས་ཏེ། །དེར་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་དག་བརྩམ། །ོཾ་ལཾ་ཧཱུཾ། ཞེས་པས་ཀྱང་སྦྱང་ངོ་། །དེ་ལྟར་སྦྱངས་པའི་ ས་གཞི་ལ།།དཀྱིལ་འཁོར་དང་ནི་རྗེས་མཐུན་པའི། །རིན་ཆེན་ལ་སོགས་ས་གཞི་རུ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བསམ་པར་བྱ། །ས་སྦྱང་བའོ།

我将为您翻译这段藏文：
如是通过近修生起力量后，将坛城摄入自身。获得殊胜成就相后，应当详细观察地基。
村庄、尸陀林、集市、园林、寺庙和城市，东方和北方的地基吉祥，南方和西方则不然。寺院和住所，园林和山顶平石，高楼的顶部，尸陀林和神殿，所有这些地基，都是诸续中所赞叹的。
骨头、灰烬、荆棘、石头，除去这些后方可前往他处。根据下等等成就的差别，挖至膝盖、牙齿、脐间，再用土填回。若有余土则成最胜成就。
然后挖一肘深，用水灌满，面向东方行百步，返回后进行观察。若水保持充盈则为吉祥，若干涸则修行者应当舍弃。
从末秋月等开始，分为三个三月期，腹部朝向南方、西方和北方，头部朝向东方，左侧而卧。了知其腹部后挖掘。从头部和背部挖掘的过失，应从广说中了知。善加修持后应破土。
向北和东倾斜，修行者将获得成就。中间高起则得王位或持明果位。北方高起则会死亡或财物迅速毁坏。如前所说东方高起，将迅速导致种姓灭尽。地基中间低陷，修行者将遭遇摧毁。这是察地法。
在高楼平台基础、寺院、足迹印记、牛圈和海边，那里不需挖掘等。将手放在地上，诵念自己的心咒一百零八遍。若无粪便落下，则涂抹坛城地基。
用尸陀林灰烬和十五种不死物，涂抹坛城地基，然后正确开始建立坛城。
以咒语：ོཾ་ལཾ་ཧཱུཾ
(梵文天城体：ॐ लं हूं)
(罗马拼音：oṃ laṃ hūṃ)
(汉译：嗡 朗 吽)
也要清净。
如是在清净的地基上，与坛城相应的珍宝等地基上，应以三摩地观想。这是净地法。

། །།མཾ་གྱི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི། །གོས་དང་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་པར་བཀླུབས། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་ནི་གཉིས་པ་སྟེ། །འོད་ཟེར་སེར་པོ་ ཀུན་དུ་འབར།།ས་ཡི་ལྷ་མོའི་ལག་པ་ན། །གསེར་གྱི་བུམ་པ་ཐོགས་པ་ནི། །ལུས་ཕྱེད་ས་ལ་གནས་པ་རུ། །བལྟས་ཏེ་མཆོད་ལ་གསོལ་བ་གདབ། །སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དང་ཁྱད་པར་དང་། །ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ལ། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་ དཔང་དུ་གྱུར།།ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སྐྱོབ་པ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་བདུད་ཀྱི་སྡེ་བཅོམ་ལྟར། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་བདུད་ཀྱི་སྡེ། །ཕམ་པར་བྱ་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །གནང་བ་བྱིན་ནས་ཐིམ་པར་བསམ། །ས་བསླང་བའོ།

我将为您翻译这段藏文：
从种子字མཾ
(梵文天城体：मं)
(罗马拼音：maṃ)
(汉译：曼)
所生出，以衣饰庄严装扮，一面二臂，黄色光芒遍照闪耀。
地神手中持着金瓶，半身住于地中，观想后供养祈请：
"一切佛陀救护者的，行为方式与殊胜性，以及地波罗蜜多，天女您作为见证。
如同救护者释迦狮，降伏魔军之部众，如是我为降魔众，而画此坛城曼荼罗。"
观想其授予许可后融入。这是请地法。

། །།དེ་ནས་སྔར་བསྟན་སའི་དབུས་སུ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཆེན་སྦྱོར་བ་ ཡིས།།བདག་ཉིད་ཉེ་བར་གནས་པ་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་གྲོགས་ཀྱི་མཆོག་།མཁའ་འགྲོ་ལ་སོགས་གཟུགས་ཅན་གྱིས། །གསོལ་བ་ལན་གསུམ་གདབ་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཆོས་ཀུན་བདག་མེད་པ་ཡི་ མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །མཚན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་རྫོགས། །མཚན་མིན་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྤངས་པ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྐུ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞི་བའི་ཆོས་ནི་མཆོག་ལས་བྱུང་། །ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་པ རྣམས་སྤྱོད་པ།།ཀུན་དུ་བཟང་པོ་གསུང་གི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་དག་པ་དྲི་མ་མེད། །ཀུན་བཟང་ཐུགས་མཆོག་ཁ་ལོ་བསྒྱུར། །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་ འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལ།།དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་ཁྲོས་ནས་ནི། །ཧཱུཾ་བཛྲོཏ་ཏིཥྛ་བརྗོད་པ་ཡིས། །སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ནམ་མཁར་གདེག་།མགུལ་རྒྱན་གདུ་བུ་རྣ་རྒྱན་དང་། །སྤྱི་གཙུག་ནོར་བུས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་དང་ཐལ་བས་བརྒྱན། ། རྐང་པ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་བསམ། །མ་དང་ཊ་ལས་ཉི་ཟླའི་མིག་།ལས་པ་རྡོ་རྗེ་གསོར་བྱེད་ཅིང་། །རྡོ་རྗེའི་ལྟ་བས་ཀུན་དུ་བལྟ། །མཆེ་བ་གཙིགས་ནས་ཧཱུཾ་སྒྲོགས་ཤིང་། །རོལ་པ་རྡོ་རྗེ་འགྲོས་ཀྱི་གར། །གཡས་བརྐྱང་དང་ནི་གཡོན་བརྐྱང་དང་། །ཟླུམ་པོ་ས་ག་རྡོ་རྗེའི འགྲོས།།མཉམ་པའི་སྟོབས་དང་མི་མཉམ་སྟོབས། །རུས་སྦལ་བུང་བའི་འཕུར་ཚོགས་བརྒྱད། །རྡོ་རྗེ་འགྲོས་ཀྱིས་ཀུན་དུ་བསྐོར། །གདུག་པའི་བགེགས་རྣམས་བསྐྲད་པར་བྱ། །བློ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་གསོར་བྱེད་ཅིང་། །དྲིལ་བུ་འཁྲོལ་བར་བརྩོན་པ་ཡིས། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་ གསང་བ་དང་།།རབ་ཏུ་གདུག་པའི་བགེགས་ཚོགས་བསྐྲད། །ད་ནི་དཔལ་ལྡན་སྙིང་རྗེའི་སྟོབས། །སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་རབ་སྦྱོར་བས། །ལུས་སྲུལ་ལ་སོགས་གང་ཡང་རུང་། །བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་གཞན་དུ་དེང་། །ཇི་སྟེ་བསྒྲོ་བ་སུ་ཞིག་འདའ། །རྡོ་རྗེ་བདག་ པོ་སྐུ་ཡིས་ནི།།ལུས་གསུམ་ལས་བྱུང་དགེས་བྱས་ཏེ། །འདིར་ནི་བརླག་འགྱུར་གཞན་དུ་མིན། །བདག་སློབ་དཔོན་འདི་ཞེས་བྱ་བས་སློབ་མ་འདི་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་དོན་དུ། །ས་ཕྱོགས་འདི་རུ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་འབྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་ཡིས། འདི་ན་ གནས་པའི་ལྷ་དང་།ཀླུ་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། དྲི་ཟ་དང་།

我将为您翻译这段藏文：
然后在前述地的中央，以大金刚持之瑜伽，自身安住其中时，手持金刚铃杵胜伴侣，空行等诸形相者，应当三次作祈请：
"一切如来皆寂静，一切如来之住处，诸法无我之殊胜，祈请宣说圣坛城。
圆满一切诸相好，远离一切诸非相，普贤身之最胜者，祈请宣说圣坛城。
从最胜寂法中生，行持智慧诸行为，普贤语之最胜者，祈请宣说圣坛城。
一切有情大心意，自性清净无垢染，普贤意胜之调御，祈请宣说圣坛城。"
其后对轮回苦难，吉祥饮血尊震怒，诵念"吽 班扎 乌得底叉"（藏文：ཧཱུཾ་བཛྲོཏ་ཏིཥྛ，梵文天城体：हूं वज्रोत्तिष्ठ，罗马拼音：hūṃ vajrottiṣṭha，意为：吽 金刚起），升起化现轮于空中。
以项链、手镯、耳饰及，顶髻宝珠作庄严，为供而持并涂灰，观想足部从吽字生金刚。
从玛（མ）和札（ཊ）字生日月眼，挥舞金刚杵，以金刚眼遍视一切，龇牙怒目发吽声。
游戏金刚步之舞，右展及与左展步，圆形萨嘎金刚步，等力与及不等力，龟行蜂飞八种步，以金刚步遍环绕，驱除一切恶魔障。
智者挥舞金刚杵，精进摇响金刚铃，驱逐天与非天众，秘密及诸恶魔众。
今以吉祥大悲力，善修护轮之加持，无论尸鬼等何者，魔众汝等速他去。
若有违犯教令者，金刚主尊以身相，从三身生作欢喜，此处毁灭他处无。
我某某上师为某某弟子为圆满菩提之故，于此地画吉祥黑热嘎生起坛城，故此处所住之天、龙、夜叉、乾闼婆等，

ཀླུ་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། དྲི་ཟ་དང་། འབྱུང་པོ་དང་། ཤ་ཟ་དང་། སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པ་གང་དག་གཞན་དུ་དེངས་ཤིག་།གང་དག་མི་འགྲོ་བ་དེ་ངའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འདི་དང་། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་འདིས་སྤྱི་བོ་ཚལ་པར་བཀས་པར་འགྱུར། །ཞེས་ལན་ གསུམ་བརྗོད་པས་ཀྱང་བསྐྲད་དེ།ཞལ་བཞི་པ་ཡི་སྔགས་རྣམས་དང་། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་སྔགས་ཀྱིས་ཀྱང་། །གདུག་པའི་བགེགས་རྣམས་བསྐྲད་པར་བྱ། །ས་ནི་ཡོངས་སུ་བཟུང་བྱས་ནས། །དྲ་བས་ཕྱོགས་མཚམས་བཅིང་བར་བྱ། །ར་བ་རྣམས་ནི་ཕྱོགས་སུ་ དགོད།།འོག་ཏུ་མཚོན་ཆ་དགོད་པར་བྱ། །སྟེང་དུ་མདའ་ཡི་དྲ་བ་དང་། །བདག་ཉིད་སྟེང་དུ་གུར་བྱ་སྟེ། །དེ་ལྟར་གོ་བགོས་སུམ་ཅུ་ནི། །རྩ་གསུམ་པས་ཀྱང་གཞིག་མི་ནུས། །ས་བསྲུང་བའོ།། །།དེ་ནས་རི་རབ་རྩེ་མོ་ཡང་། །ཤྲཱི་གནྡྷར་རབ་ བསམས་ལ།།དྲི་ཞིམ་ཆུ་ཡིས་བྱུགས་པ་དང་། །མེ་ཏོག་སིལ་མ་རབ་བཀྲམ་ལ། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་ལ། །མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ལ་གསོལ་བ་གདབ། །བཅོམ་ལྡན་ཁྲོ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཅན། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་རྣམས་དགོངས་སུ་གསོལ། །སློབ་མ་ རྣམས་ལ་བརྩེ་བ་དང་།།ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །མགོན་པོ་ལྷན་ཅིག་འབྱུང་བ་ཡིས། །དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་འཚལ་ལགས་ན། །དེ་བས་བཅོམ་ལྡན་གུས་བདག་ལ། །བཀའ་དྲིན་གནང་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །གང་གཞན་གསང་སྔགས་ ལྷ་རྣམས་དང་།།འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ལྷ་རྣམས་དང་། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ལ་བརྟེན་པའི། །འབྱུང་པོ་བསྟན་ལ་མངོན་དགའ་བ། །གང་དུ་རྡོ་རྗེ་སྤྱན་ལྡན་ཀུན། །དཀྱིལ་འཁོར་བདེ་མཆོག་འབྱུང་བ་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་བར་བགྱིད་ལགས་ན། །བདག་ དང་དེ་བཞིན་སློབ་མ་ལ།།རྗེས་སུ་བརྩེ་བ་བསྐྱེད་དུ་གསོལ། །ཕྱོགས་བཞིར་མར་མེ་བལྟམས་ནས་ནི། །ཽ་ཌྱ་ན་ཕྱོགས་སུ་ཅི་བདེར་ཉལ། །ས་གཟུང་བའོ།

我将为您翻译这段藏文：
龙和夜叉和乾闼婆和部多和罗刹和饿鬼等众，请速往他处！若有不愿离去者，将以我此智慧金刚杵及此独股杵击碎其头颅。如是三遍宣说以驱除。
以四面尊咒语及，金刚橛之咒语等，驱除一切恶魔障。圆满摄持大地已，以网系缚诸方隅，于诸方位立围墙，下方布设诸兵器，上方布设箭之网，自身上方成帐篷，如是三十重铠甲，三根本尚不能坏。此为护地。
其后须弥顶峰上，观想为胜香山已，涂以妙香之净水，遍撒细碎之花朵，迎请智慧之坛轮，献上净水作祈请："胜者最胜忿怒尊，诸佛如来祈垂念，为怜悯诸弟子故，亦为供养诸尊故，怙主共同生起之，坛城我今欲绘画，是故胜者于敬我，祈请慈悲作开许。
其余密咒诸天众，以及护世诸天神，依止圆满菩提道，部多欢喜正法教，一切具足金刚眼，生起胜乐坛城处，今欲绘画此坛城，于我及诸弟子众，祈请生起大悲心。"
四方点燃明灯已，于乌金方随意卧。此为摄地。

། །།དེ་ནས་རིན་ཆེན་གསེར་དང་དངུལ། །ཟངས་མའམ་འཇིམ་པ་དག་ཀྱང་རུང་། །ཇི་ལྟར་འབྱོར་བའི་རྗེས་ མཐུན་པར།།བུམ་པ་དག་ནི་བྱ་བ་སྟེ། །རྩ་བ་ནག་པོ་ལ་སོགས་སྤང་། །ལྟོ་ཡང་བུམ་པ་བཟང་པོའི་དབྱིབས། །ལེགས་བཀྲུ་དཀར་པོར་བྱ་བ་དང་། །སྤོས་ཀྱིས་བདུག་ཅིང་ཡུངས་ཀར་བརྡེག་།བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུང་། །མཚན་མ་རྣམས་ནི་དགོད་པ་དང་། ། བཟའ་བ་ཀུན་གྱིས་ལེགས་བཀང་བའི། །སྣོད་ནི་སྟེང་དུ་གཞག་པར་བྱ། །མགྲིན་པ་སྲད་བུས་དཀྲི་བ་དང་། །ཁ་ནི་འདབ་མས་བརྒྱན་པར་བྱ། །གོས་ཟུང་གིས་ནི་ལེགས་དཀྲིས་པར། །ཆུ་བཟང་འོ་མ་ལྡན་པས་དགང་། །བྱ་གྷྲྀ་སིང་ཧི་དབྱུག་པ་དང་། །ུཏྤལ་གཞན་མི་ཐུབ་པ། ། ཧ་ས་དེ་བ་སྨན་ལྔར་བཅས། །ོཾ་པཉྩ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ། །གསེར་དང་དངུལ་དང་མུ་ཏིག་དང་། །མུ་མེན་བྱི་རུ་རིན་ཆེན་ལྔ། །ོཾ་པཉྩ་རཏྣ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ། །ཏིལ་དང་ནས་དང་གྲོ་དང་ནི། །མོན་སྲན་གྲེ་དང་ཡུངས་ཀར་བཅས། །ོཾ་པཉྩ་བེ+ེ་ག་ཨཱཿ་ཧཱུཾ། མར་དང་འོ་མ་ལན་ཚྭ་དང་། ། བུ་རམ་སྦྲང་རྩི་སྙིང་པོ་ལྔ། །ོཾ་པཉྩ་གརྦྷེ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ། །ག་པུར་ཙནྡན་དྲི་ཆེན་ཆུ། །སྨན་གྱི་ཆུ་ཡིས་དགང་བར་བྱ། །ོཾ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ། དེ་ལྟར་བྱས་པའི་བུམ་པ་ཡང་། །བརྒྱད་ནི་སྒོ་རུ་དགོད་པ་སྟེ། །གོས་ཟུང་སོགས་ཀྱིས་དཀྲིས་པའོ། །བུམ་པ་དགུ་པ་དབུས སུ་དགོད།།བདག་ཉིད་ལྷར་གསལ་སྙིང་ག་ཡི། །འོད་ཟེར་སྦྱོར་བས་བུམ་པ་སྦྱང་། །དེ་ནས་ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་ལས་ནི། །ལྷ་ཡི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བསམ། །རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་རུ། །ལྷ་ཡི་འཁོར་ལོ་རྫོགས་པར་ཡང་། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་བསམ་པར་བྱ། །གཞན་ དུ་འཁོར་ལོའི་རྗེས་འབྲངས་པ།།རིགས་དང་བཅས་པ་གསལ་བར་བལྟ། །མཆོད་དང་བསྐོར་བས་མཉེས་པ་དང་། །སྙིང་པོ་རྩ་བའི་སྔགས་སོགས་ཀྱང་། །སྟོང་ངམ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས། །བུམ་ནང་ལྷ་རྣམས་ཞུ་བར་བསམ། །དེ་ནས་རོལ་མོར་བཅས་པ་དང་། ། བཀྲ་ཤིས་གླུ་དབྱངས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །རས་བཟང་མེ་ཏོག་ལྡན་པ་འམ། །ཀུ་ཤའི་སྟེང་དུ་གཞག་པར་བྱ། །བུམ་པ་སྟ་གོན་ནོ།

我将为您翻译这段藏文：
其后以金银珍宝，或用铜器或陶土，随其所获而相应，当造诸宝瓶器具。应弃黑根等不净，瓶腹应具妙形状，善加洗净成洁白，以香熏之洒芥子，以甘露咒语守护，布设种种标帜相，盛满一切诸食物，容器应置于上方。
以绳缠绕瓶颈部，以叶庄严瓶口缘，以双层布善包裹，盛满净水及牛乳。虎皮狮皮及杖棒，乌巴拉花不能胜，哈萨天神五种药，（咒语：oṃ pañca bhaiṣajye āḥ hūṃ）。
金银及珍珠，珊瑚玛瑙五珍宝，（咒语：oṃ pañca ratna āḥ hūṃ）。芝麻大麦及小麦，豆类芥子共五谷，（咒语：oṃ pañca bījaga āḥ hūṃ）。酥油牛乳及盐巴，糖蜜五种精华物，（咒语：oṃ pañca garbhe āḥ hūṃ）。龙脑檀香大香水，以药水充满其中，（咒语：oṃ pañca amṛte āḥ hūṃ）。
如是所造宝瓶等，八瓶应置于门处，以双层布等包裹。第九宝瓶置中央。自身明观为本尊，心间光明作加持，清净诸瓶成就已。
复由种子字 bhruṃ 观，化现天宫妙楼阁，于胜利宝瓶之中，圆满观想天轮相，刹那之间当观想。其余随顺轮相者，及诸眷属明观之。以供养绕行令喜，心咒根本咒等法，诵千遍或一百八。观想瓶中诸天融。
其后伴以乐器声，种种吉祥歌咏中，置于妙布花朵上，或置吉祥茅草上。此为宝瓶预备仪轨。

། །།དེ་ནས་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་ཡིས། །མངོན་པར་རྟོགས་པ་གཞུང་བཞིན་བསྒོམ། །བདུད་རྩི་ལྔ་ནི་ཀུན་དུ་བྱུག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི གནས་རྣམས་སུ།།ཙནྡན་སོགས་པས་གྲུ་བཞིར་བྱ། །ཕལ་པ་ཡི་ནི་གནས་རྣམས་སུ། །སོ་སོར་ཟླུམ་པོར་བྱས་ནས་ནི། །ལྷ་ཡི་འཁོར་ལོ་ཆོ་ག་བཞིན། །མེ་ཏོག་སོགས་པས་མཆོད་པར་བྱ། །ལྟེ་བར་དགོད་བྱའི་དཔའ་བོ་ནི། །འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཅན་ ནི།།རབ་ཏུ་འབར་ཞིང་མདངས་དང་བཅས། །ནམ་མཁའི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ནི། །ཡིད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་མཁའ་ལ་དགོད། །ས་སྟེང་མཁའ་འགྲོ་མ་གང་ཡིན། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་དུ་དགོད་པར་བྱ། །གང་ཡང་ས་འོག་མཁའ་འགྲོ་མ། །དེ་ནི་ས་འོག་རྣམས་སུ་ དགོད།།མ་མོ་ཐམས་ཅད་ཕྱོགས་དང་ནི། །ཕྱོགས་མཚམས་རྣམས་སུ་དགོད་པར་བྱ། །གལ་ཏེ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་འདོད་ན། །དྲི་དང་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་དང་། །མར་མེ་བརྒྱ་ཡང་དབུལ་བྱ་ཞིང་། །རྒྱལ་མཚན་དམར་དང་དེ་བཞིན་སེར། །དཀར་དང་ གནག་དང་སེར་སྐྱ་དང་།།དེ་བཞིན་གོས་ནི་སྣ་ཚོགས་དང་། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་དུ་མ་དང་། །བླ་རེ་དག་དང་བཅས་པ་ཡིས། །མདའ་ནི་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པ་དང་། །དེ་བཞིན་བཟའ་བཅའ་བཏུང་བ་ཡིས། །རབ་མཉམ་གཞག་སྟེ་མཆོད་པར་བྱ། །དེ་ནས་གསོལ་བ་གདབ་བ་པ་ནི། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ ལས་བྱུང་བའི།།ཁྱབ་བདག་དངོས་ཀུན་བདག་ཉིད་དཔལ། །སྟོན་པ་གཙོ་བོ་ཁྲག་འཐུང་དཔལ། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོར་ཡང་དག་ལྡན། །གང་ཞིག་ཕྱོགས་བཅུའི་དཔའ་བོ་དང་། །རིག་པའི་ལྷ་མོ་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་ཀུན། །མ་ལུས་བདག་ལ་དགོངས་ སུ་གསོལ།།སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཕན་པ་དང་། །ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་ཅན་བདག་འདི་ཞེས་པ། །ནང་པར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བགྱིད། །རྗེས་སུ་བརྩེ་བར་ཉེར་དགོངས་ཏེ། །ཀུན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །ལྷ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པའོ། །སྔར་བཤད་ མཚན་ལྡན་སློབ་མ་ནི།།ཁྲུས་བྱས་གཙང་མའི་གོས་གྱོན་ཏེ། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་ཐོགས་ཕྱག་བཙལ་ནས། །བླ་མ་མཆོག་ལ་གསོལ་བ་གདབ། །དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་བས། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་ བདག་འཚལ་ལོ།

我为您翻译这段藏文：
其后殊胜士夫应，如教修习诸现观，遍涂五种甘露药，于如来诸住处中，以旃檀等作方形，于诸寻常住处中，各自圆形而布设，如仪轨中天轮相，以诸花等作供养。
中央所安大勇士，现大怖畏之形相，光明炽盛具威光，空行母众居空界，意观一切住虚空。地上所有空行母，悉皆安置坛城中，所有地下空行母，安置于诸地下处。一切母众于方位，及诸隅间当安置。
若欲成就胜悉地，当以香花及焚香，供奉百盏明灯等，红色胜幢及黄色，白色黑色与浅黄，复以种种彩缎布，众多花鬘相庄严，并以华盖为严饰，以及极其美丽箭，复以饮食诸供品，平等安置作供养。
其后祈请文如是：从无二智所生起，遍主一切法自性，尊贵导师饮血尊，具足金刚亥母相。所有十方诸勇士，持明天女具神变，菩萨等众诸圣众，祈请一切垂念我。为利诸多弟子故，亦为供养诸圣众，我此持金刚之人，明日将画此坛城。祈请慈悲作加持，愿诸圣众悉加持。此为祈请诸天仪轨。
如前所说具相弟子，沐浴身着清净衣，手持花鬘作礼敬，向最胜上师祈请：大乐尊主我导师，祈请上师垂念我，开显大菩提之道，我今顶礼大怙主。

།དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བདག་ལ་སྩོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་དག་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་དུ། །མགོན་པོ་བདག་ནི་འཇུག་པར་འཚལ། །སློབ་མས་དེ་སྐད་ལན་ གསུམ་བརྗོད།།སློབ་མའི་གཙོ་བོ་གཅིག་ཉིད་ལ། །དམིགས་ནས་བླ་མས་འདི་སྐད་བརྗོད། །བུ་ཚུར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ། །ཁྱོད་ནི་ཚུལ་ཆེན་སྣོད་ཡིན་ཏེ། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་ཆོ་ག་ནི། །ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གང་འདས་དང་། །དེ་ བཞིན་གང་དག་མ་བྱོན་དང་།།ད་ལྟར་བྱུང་བའི་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་བཞུགས་པ་རྣམས། །དེ་དག་ཀུན་གྱིས་གསང་སྔགས་ཀྱི། །ཆོ་ག་བཟང་པོ་འདི་མཁྱེན་ནས། །དཔའ་བོས་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་དུ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཚད་མེད་གནས། ། གསང་སྔགས་སྦྱོར་བ་མཉམ་མེད་དེ། །སྐྱོབ་པ་དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀས། །བདུད་སྡེ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པ། །དཔུང་ཆེན་དག་ཀྱང་དེ་ཡིས་བཅོམ། །དེ་བས་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བུ་ཡིས་བློ་གྲོས་འདི་གྱིས་ཤིག་།དཔའ་བོ་ཡན་ལག་ལས་བྱུང་བའི། །སྡོམ་པ་ལ་སོགས སློབ་མ་ལ།།བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ལ། །རྟག་ཏུ་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །རྣལ་འབྱོར་གསང་སྔགས་མཁའ་འགྲོ་མ། །འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན། །ཀུན་ལ་རྟག་ཏུ་སྐྱབས་སུ་ མཆི།།དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་དབང་ལྷ་མོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བདག་ཉིད་ཆེ། །ཁྱད་པར་དུ་ཡང་སློབ་དཔོན་ལ། །རྟག་པར་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །བླ་མ་མཆོད་པས་དེ་བཞིན་བྱམས། །སངས་རྒྱས་ལ་གུས་འགྲོ་ལ་བརྩེ། །རྩ་བའི་ལྟུང་བ་ཡོངས་ཤེས་ཤིང་། །སྦོམ་པོའི་ ལྟུང་བ་རྣམ་པར་སྤངས།།ཁ་ན་མ་ཐོ་བཅས་གྱུར་པའི། །ཁྱོད་ཀྱིས་སྲོག་ཆགས་གསད་མི་བྱ། །མ་བྱིན་པར་ཡང་མི་བླང་ངོ་། །འདོད་པ་ལོག་པར་མི་སྤྱད་ཅིང་། །བརྫུན་དུ་སྨྲ་བར་མི་བྱའོ།

我为您翻译这段藏文：
请赐予我此三昧耶，请赐予我菩提心愿，佛法僧三宝圣众，请赐予我三皈依。于大解脱圣城中，怙主我愿得趣入。弟子如是三遍诵。
上师专注于一位，最胜弟子而宣说：子来大乘法门中，汝为大法之法器，密咒行持诸仪轨，我当如实为汝说。过去一切圆满佛，以及未来诸佛陀，现在一切圆满佛，为利众生而安住。彼等一切皆了知，此等殊胜密咒轨，勇士菩提树下时，证得无量一切智。
无与伦比密咒法，救护吉祥黑热嘎，以此降伏极可畏，魔众所有大军团。是故为证一切智，子当如是生智慧。勇士支分所生起，三昧耶戒等弟子，为得菩提果位故，一切仪轨当授予。
于佛法僧三宝前，我恒常时作皈依，瑜伽密咒空行母，三轮体性诸圣众，我恒常时作皈依。勇士勇母自在母，菩萨摩诃萨圣众，尤其于诸上师前，我恒常时作皈依。
供养上师如是慈，敬信佛陀悲众生，遍知根本诸堕罪，断除一切粗重罪。具有过失诸事中，汝不应杀诸有情，不应不与而取之，不应行持邪淫行，不应出言妄语等。

 །ཕུང་ཁྲོལ་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་ཡི། །ཆང་ནི་རྣམ་པར་སྤང་བར་བྱ། །སེམས་ཅན་གདུལ་ ཕྱིར་མ་གཏོགས་པ།།བྱ་བ་མ་ཡིན་ཐམས་ཅད་སྤང་། །བདག་ནི་དུས་འདི་ནས་བཟུང་ནས། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར། །དེ་བཞིན་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་མཛད་ པ།།སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་སྡོམ་པ་ལ། །བསླབ་པ་ཡི་ནི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། །དགེ་བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ། །བདག་གིས་བརྟན་པོར་གཟུང་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་ གསུམ།།དེ་རིང་མཆོག་ཏུ་གཟུང་བར་བགྱི། །རྡོ་རྗེ་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །ཕྱག་རྒྱ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གཟུང་བར་བྱ། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བྱ། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་སྦྱོར་བ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །ཉིན་རེ་ བཞིན་དུ་དུས་དྲུག་ཏུ།།སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི། །པདྨའི་རིགས་མཆོག་དག་པ་ལ། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་རབ་ཏུ་གཟུང་། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ ནི།།ཐམས་ཅད་དུ་ནི་རབ་ཏུ་གཟུང་། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད། །དམ་པ་དེ་ནི་བསྐྱེད་ནས་སུ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་གཟུང་། །མ་བསྒྲལ་བ་རྣམས་བདག་གིས་བསྒྲལ། །མ་གྲོལ་ བ་རྣམས་དགྲོལ་བར་བགྱི།།དབུགས་མ་ཕྱུང་བ་དབུགས་དབྱུང་ཞིང་། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་དགོད། །དེ་ནས་སློབ་མ་མདུན་བདར་ལ། །གནས་གསུམ་དྲི་ཡི་ཐིག་ལེ་ཡང་། །ཡིག་གསུམ་བཟླས་ཏེ་བསྐུ་བར་བྱ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ལྷ་གསལ་ལ། །སྤྱི་བོར་ མེ་ཏོག་སྦོས་མར་མེ།།དྲི་ཡང་སྙིང་གར་ཞལ་ཟས་རྣམས། །ཀུན་བྱེད་བཟླས་ཏེ་མཆོད་བྱས་ནས། །དུས་འདི་ཉིད་ནས་བཟུང་ནས་ནི། །འཁོར་བའི་ཉེས་པས་མ་ཕོག་པར། །མཆོད་པ་ཀུན་དང་ལྡན་པར་ནི། །དུས་ཀུན་དུ་ནི་བདེ་པར་གནོས། ། ཤྭད་ཨུ་དུམ་བཱ་ར་ ཡི།།སོ་ཤིང་སོར་ནི་བཅུ་གཉིས་པ། །མ་ཡོ་མ་གས་སྲོག་ཆགས་མེད། །རྩེ་མོ་མེ་ཏོག་བཅས་པ་སྦྱིན། །ཤར་རམ་བྱང་དུ་ཁ་བལྟས་ཏེ། །བཅས་ནས་ལྟོས་པ་མེད་པར་ནི། །བ་ཀོ་ཙམ་གྱིས་བྱུགས་པར་དོར། །དངོས་གྲུབ་ཕྲིན་ལས་བར་ཆད་གསུམ། །དངོས་ གྲུབ་མཆོག་ནི་ཤར་ཕྱོགས་དང་།།རང་ལ་བལྟས་པར་ཤེས་པར་བྱ། །

我为您翻译这段藏文：
一切祸患之根本，酒类应当全断除。除为调伏诸众生，一切非法当远离。我从今时直至于，证得菩提果位间，如是无上菩提心，我当生起此胜心。如三世间诸怙主，决定趣向菩提果，佛陀瑜伽诸戒律，学处所摄诸戒律，摄集一切善法戒，利益众生诸戒律，此三戒律我坚持。
佛法僧三宝圣众，无上殊胜三宝尊，我今皈依作依怙。于金刚胜妙种姓，手印铃印诸手印，如实了知当受持，亦当受持诸上师。宝生殊胜瑜伽中，悦意三昧耶誓言，每日六时常修持，四种布施恒常行。
从大菩提所生起，清净莲花胜种姓，外内密三种乘法，殊胜正法当受持。业部殊胜大种姓，一切戒律皆具足，一切时处当受持，供养事业随力行。无上殊胜菩提心，生起如是胜心已，为利一切众生故，我当受持诸戒律。
未度者我当度之，未解脱者令解脱，未安慰者与安慰，安置众生于涅槃。次令弟子面向前，三处涂抹香水点，诵三字咒而涂抹。身语意尊明现时，顶上供花香灯明，心间供食诸供品，诵遍主咒作供养。从今时起直至于，不为轮回过所染，具足一切诸供养，恒时安住于安乐。
乌昙跋罗树木齿，长度应当十二指，不歪不裂无虫蛀，具有花蕊而赐予。面向东方或北方，坐已无有顾盼心，涂抹牛粪而弃舍。成就事业诸障碍，殊胜成就在东方，当知观察于自身。

དངོས་ གྲུབ་མཆོག་ནི་ཤར་ཕྱོགས་དང་།།རང་ལ་བལྟས་པར་ཤེས་པར་བྱ། །འབྲིང་ནི་གཞན་ལ་ཐ་མ་ཡང་། །འོག་ཏུ་བལྟས་པར་ཤེས་པར་བྱ། །ོཾ་ཧྲིཿ་བི་ཤུདྡྷཱཿ་སརྦ་དྷརྨཱཿ། སརྦ་པཱ་པ་ནི་ཤྩ་སཾ་ཤོ་དྷ་ཡ། །སརྦ་བི་ཀ་ལྤཾ་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ། ཞེས་པས། སྐྱོར་ཆུ་ལན་ གསུམ་བླུད་པར་བྱ།།སྲད་བུ་དམར་པོས་ཁྱད་པར་དུ། །མདུད་ལ་གནོད་མཛེས་སྔགས་བཟླས་ཏེ། །དཔུང་པར་བཅིངས་ལ་བསྲུང་བར་བྱ། །དེ་ནས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་བྱའི་ཕྱིར། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད། །འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་ཀུན་མཁྱེན་རྣམས། །ུ་དུམ་བཱ་རའི་མེ་ཏོག་ བཞིན།།བརྒྱ་ལམ་ན་ནི་རེས་འགའ་ཞིག་།འབྱུང་གྱུར་ཡང་ནི་མི་འབྱུང་ངོ་། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་ཆོ་ག་ནི། །དེ་བས་ཀྱང་ནི་དཀོན་པ་སྟེ། །གང་གིས་མཉམ་མེད་སེམས་ཅན་དོན། །གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་སྤྱོད་པ་ཡིས། །མྱ་ངན་མི་འདའ་བྱེད་པར་ནུས། །བསྐལ་པ་བྱེ་བ་ དུ་མ་རུ།།སྡིག་པ་བགྱིས་པར་གྱུར་པ་གང་། །དེ་ཀུན་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་འདྲ་བ། །མཐོང་བས་བྱང་བར་འགྱུར་ལེགས་ན། །གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་སྤྱོད་པ་ཡི། །ཚུལ་ལ་གནས་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །དེ་ལྟར་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་ནས་ཀྱང་། །ཡི་གེ་བདུན་པའི་སྔགས་བཟླས་ པའི།།ཀུ་ཤ་དེ་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱིན། །རྨི་ལམ་དགེ་དང་མི་དགེ་བརྟག་།ཚོགས་འཁོར་བྱས་ལ་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། །གཏོར་མ་བཏང་ནས་ཡེ་ཤེས་གཤེགས། །དམ་ཚིག་བསྡུས་ལ་ཅི་བདེར་གནས། །སློབ་མ་སྟ་གོན་ནོ།

我为您翻译这段藏文：
殊胜成就在东方，当知观察于自身。中等成就观他人，下等成就观下方。
"嗡 舍利 毗输达 萨尔瓦 达尔玛 萨尔瓦 巴巴尼 夏桑 首达雅 萨尔瓦 毗嘎尔邦 阿巴那雅 吽"（此为梵文咒语，意为清净一切法，净除一切罪，远离一切分别），以此咒语加持漱口水灌顶三次。特别以红线，打结诵诺泽咒，系于臂上作护持。
为令不复退转故，当令弟子生欢喜。世间一切遍知者，如同优昙婆罗花，百世之中偶一现，或有或无实难遇。密咒行持之仪轨，较此更为稀有难。何人能以无等同，利益众生之事业，无尽称扬诸行持，而能不入涅槃中。
于多俱胝劫之中，所造一切诸罪业，若见如是坛城相，皆得清净善妙已，何况安住于无尽，称扬行持之法轨。如是生起欢喜已，诵持七字真言咒，以吉祥草赐予彼，观察善恶诸梦兆，修行会供诵吉祥，献供食已智慧去，摄收誓言安乐住。弟子预备仪轨竟。

 །སྲད་བུ་ཡེ་ཤེས་ལྔར་ལྡན་ཞིང་། །ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔར་ རྣམ་ཕྱེ་བས།།ཆོས་ཀུན་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །སྲད་བུ་ཕན་ཚུན་བསྒྲིལ་བར་བྱ། །ོཾ་ཨ་ནྱོ་ནྱ་ཨ་ནུ་ག་ཏ་སརྦ་དྷརྨཱཿ་སྤ་ར་སྦ་ར་ཨ་ནུ་པྲ་བི་ཥྚ་སརྦ་དྷརྨཱཿ་ཨ་ཏྱ་ན་ཏ་ཨ་ནུ་པྲ་བིཥྚ་སརྦ་དྷརྨཱཿ། དཀྱུས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིས་འགྱུར་ལ། །སྦོམས་སུ་སྒོ་ཡི་ཉི་ཤུ་ཆ། །བདུད་རྩི་ བརྒྱས་ནི་བྱུག་པར་བྱ།།ཡེ་ཤེས་ཐིག་ནི་བསྐྱེད་ནས་སུ། །ཛཿ་གསུམ་བརྗོད་ནས་ལྟེ་བར་ནི། །གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བཟུང་ནས། །བློ་ལྡན་ནམ་མཁར་ཐིག་གདབ་བྱ། །དེ་བཞིན་ས་ལ་གདབ་པར་བྱ། །ཁྲུ་ཕྱེད་ལ་སོགས་བརྩམས་ནས་ནི། །ཇི་སྲིད་ཁྲུ་ནི་བརྒྱ་ ཡི་བར།།དང་པོ་ཚངས་པའི་ཐིག་ཡིན་ཏེ། །གཉིས་པ་ལ་ནི་ཟུར་ཐིག་གདབ། །གསུམ་པ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཐིག་བཏབ་ལ། །བཞི་པ་ཆ་ཆེན་བཅུ་དྲུག་གདབ། །ཆ་ཕྲན་བཞི་བཞིར་བགོས་བྱས་པ། །སྤྱིར་ན་ཆ་ཆུང་དྲུག་ཅུ་བཞི། །ངོས་གཅིག་ལ་ནི་སུམ་ཅུ་གཉིས། །དཀྱིལ་ འཁོར་ནང་ལ་བཅུ་དྲུག་ལས།།གཉིས་ལ་གཙོ་བོའི་ཕོ་བྲང་སྟེ། །གསུམ་བཞི་ལྔ་དྲུག་བདེ་ཆེན་གྱི། །འཁོར་ལོ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བྱ། །བདུན་པ་གྲི་གུག་ཕྲེང་བ་ལ། །བརྒྱད་དང་དགུ་པ་ཐུགས་འཁོར་ལོ། །བཅུ་པ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་སྟེ། །བཅུ་གཅིག་བཅུ་ གཉིས་གསུང་ཡིན་ཏེ།།བཅུ་གསུམ་པདྨའི་ཕྲེང་བའོ། །བཅུ་བཞི་བཅོ་ལྔ་སྐུ་ཡིས། །བཅུ་དྲུག་འཁོར་ལོའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར། །དེ་ནི་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །ཕྱི་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་མཚན་ཉིད་ཀྱང་། །གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །རྟ་བབས་བཞིས་ནི་རྣམ་པར་བརྒྱན། །དྲ་ བ་དྲ་ཕྱེད་འཕྱང་བ་མཛེས།།གཡེར་ཁའི་ཕྲེང་བའི་དྲ་བ་ཅན། །མཚམས་ཀྱི་ཆ་ནི་ཐམས་ཅད་དང་། །སྒོ་ཁྱུད་ཀྱི་ནི་ནང་རྣམས་སུ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱིས་སྤྲས་དང་། །རྡོ་རྗེ་ར་བ་མེ་འོད་བཅས། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་དུ། །ཤིང་ལ་སོགས་པའི་དུར་ཁྲོད་བྱ། །གཞན་ ཡང་འཁོར་ལོའི་རྗེས་མཐུན་པར།།ཇི་ལྟར་མཛེས་པ་རབ་ཏུ་བརྟག་།ཐིག་སྐུད་ཆད་ན་སློབ་དཔོན་འཆི། །དམན་དང་ལྷག་པས་ནད་འབྱུང་སྟེ། །ཕྱོགས་ལ་འཁྲུལ་ན་སློབ་མ་མྱོས། །དེ་བས་སྐྱོན་མེད་ཤེས་པར་བྱ། །ཐིག་གདབ་པའོ།

我为您翻译这段藏文：
线绳具足五智相，分为二十五种别，一切诸法自性中，线绳互相当缠绕。
"嗡 阿纽纽 阿努嘎达 萨尔瓦 达尔玛 斯巴拉斯巴拉 阿努巴拉维斯达 萨尔瓦 达尔玛 阿迪扬达 阿努巴拉维斯达 萨尔瓦 达尔玛"（此咒语意为一切法互相随顺，一切法互相融入，一切法究竟融入）。
长度为坛城二倍量，宽度为门之二十分，以百甘露而涂抹，生起智慧之界线。诵三遍"匝"字后，以左手拳握脐处，智者当于虚空中，如是画线作标记。如是亦当画地上，从半肘量而开始，乃至百肘之范围。
首先画出梵天线，其次画出角隅线，第三画出方位线，第四画出十六分。每分再分为四份，总共六十四小分，一边三十二小分，坛城内部十六分。其中二分主尊宫，三四五六大乐轮，莲花八瓣应安置，第七月刀与珠鬘，八九为心之法轮，第十金刚珠鬘相，十一十二为语轮，十三莲花珠鬘饰，十四十五身轮绕，十六轮鬘为围绕。此为内部坛城相。
外部坛城之特征：四方四门具庄严，四门阶道为严饰，网与半网垂悬美，铃铎珠鬘成网络。一切隅角之处所，及诸门框内部分，金刚宝饰为庄严，金刚围墙具火光。此坛城之外围处，应设树等诸尸林。复次随顺轮相应，观察庄严而安立。
若线绳断上师亡，过多过少生疾病，方位错乱弟子狂，是故应知无过失。画线仪轨竟。

། །།རིན་ཆེན་ལྔ་ཡི་ཕྱེ་ མའམ།།ཡང་ན་འབྲས་ལ་སོགས་པ་སྟེ། །རོ་བསྲེགས་སོལ་བའི་ཕྱི་མའམ། །དུར་ཁྲོད་སོ་ཕག་ལྡན་པ་ལ། །བྷྲཱུཾ་ཁཾ་ལ་སོགས་ཡིག་འབྲུ་ལྔ། །ཡོངས་འགྱུར་ཚོན་རྩི་ལྔ་རུ་བསམ། །སློབ་དཔོན་དབང་ལྡན་ཕྱོགས་སུ་ནི། །སོང་སྟེ་མཉམ་པར་བཞག་ནས་སུ། ། ལག་པ་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས། །རི་མོ་ལྔ་ནི་དགྱེ་བར་བྱ། །འདི་ནི་ཆོས་དབྱིངས་དག་པ་སྟེ། །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་སྒྲོལ་མཛད་པ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །མེ་ལོང་ལ་སོགས་རིམ་བརྗོད་ནས། ། དཀར་དང་སེར་དང་དམར་དང་ལྗང་། །ཀུན་གྱི་ནང་རོལ་ནག་པོ་རུ། །ཚོན་གྱི་ཆ་ནི་རིམ་བཞིན་དགྱེ། །ཚོན་རྩི་རེ་རེའི་ཞིང་དུ་ནི། །སྒོ་ཡི་ཉི་ཤུ་ཆ་ཡི་ཚད། །ཕན་ཚུན་བར་དུ་ནས་རེ་ཙམ། །མཐོ་ལ་དྲང་བར་བྲི་བར་བྱ། །གལ་ཏེ་ཚོན་རྩི་མི་མཉམ་ཞིང་། །ཡོ་དང དམའ་བར་གྱུར་ན་ནི།།རི་མོ་དམའ་བས་དངོས་མི་འགྲུབ། །ཡོན་པོས་གདུང་བསྐྱེད་བྱེད་པ། །དེ་ཉིད་མཐོ་བས་ནད་དུ་འགྱུར། །ཆད་ན་སློབ་དཔོན་སློབ་མ་དག་།གཉིས་ཀ་འཆི་བར་ཤེས་པར་བྱ། །གཡས་སྐོར་མ་ཡིན་བྲིས་ན་ནི། །རྡུལ་ཚོན་ཕུར་བུས་གདབ་ པར་འགྱུར།།དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ནི། །གེ་སར་ཡང་དག་ལྡན་པ་ལ། །མཚམས་སུ་བུམ་པ་ཐོད་པས་བརྒྱན། །གསེར་གྱི་མདོག་ཏུ་བྲི་བར་བྱ། །མཐིང་ཤུན་ཕྱེ་མ་ལ་སོགས་པས། །ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ། །རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོས་བསྐོར་བར་བྱ། །བྱུ་ རུ་ལ་སོགས་མདོག་འདྲ་བས།།གསུང་གི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ། །པདྨའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་བྲི། །མུ་ཏིག་ལ་སོགས་ཕྱེ་མས་ནི། །སྐུ་ཡི་འཁོར་ལོ་བྲི་བྱས་ཏེ། །འཁོར་ལོའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བར་བྱ། །ཇི་ལྟར་པདྨའི་ཁ་དོག་བཞིན། །སྒོ་བཞིའི་ཆ་ཡང་དེ་བཞིན་ ཏེ།།ཤར་ཕྱོགས་སུ་ནི་དཀར་པོ་སྟེ། །ལྷོར་ནི་སེར་པོ་ཡང་དག་ལྡན། །ནུབ་ཀྱི་ཆ་ནི་དམར་པོ་སྟེ། །བྱང་དུ་མརྒད་ཡང་དག་ལྡན། །དབུས་ཀྱི་ས་ཡི་ཆ་ཉིད་ནི། །ིནྡྲ་ནཱི་ལ་འོད་འབར་བའི། །གྲཝ་ཡི་ཆ་ནི་ཐམས་ཅད་དང་། །སྒོ་ཁྱུད་ཀྱི་ནི་མཚམས་རྣམས་སུ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ ཆེན་གྱིས་སྤྲས་པ།།མཉམ་པར་གཞག་པས་ཡང་དག་བྲི། །རྡོ་རྗེ་ར་བའི་ནང་དུ་ནི། །དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་སྟེ། །གཏུམ་དྲག་དེ་བཞིན་ཚང་ཚིང་དང་། །རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ཀེང་རུས་ཅན། །དབང་ལྡན་དུ་ནི་མི་ཟད་གཞན། །བྱིན་ཟ་རུ་ནི་བཀྲ་ཤིས་མཆོག་། མུན་པ་དྲག་པོ་བདེན་བྲལ་དུ། །རླུང་དུ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལའི་སྒྲ། །ཤར་དུ་ཤིཪྵ་ཨ་ཤྭད་ཤིང་། །

我为您翻译这段藏文：
五宝粉末或，或者稻谷等，火葬灰烬粉，或具尸林砖。"布隆康"等五字，观想为五种彩。
上师于东北方，安住等持中，以左手拳印，开展五种线。此乃清净法界，度脱众生界，金刚萨埵大王，一切如来处。
依次诵镜等咒，白黄红绿色，内部皆黑色，依次涂彩料。每种彩料中，量为门二十分，相互间隔一麦许，应画直且高。
若彩料不均，或歪或低时，线画低则事不成，歪斜则生苦恼，过高则成病患，若断则应知，上师弟子二者皆将死亡。若非右旋而画，将遭粉末橛钉击。
中央杂色莲，具足花蕊相，隅角饰宝瓶，应画金色相。以青金石粉等，心轮具八辐，金刚轮为围绕。以珊瑚等同色，语轮具八辐，莲花鬘为围绕。以珍珠等粉末，画身轮庄严，轮鬘为围绕。
如同莲花色，四门亦复然，东方为白色，南方具黄色，西方为红色，北方具绿色。中央地界处，因陀尼蓝光焰。一切隅角处，门框之间际，金刚宝严饰，等持中应画。
金刚墙内部，八尸林庄严：暴烈及丛林，金刚燃骨林，东北无尽处，火天吉祥胜，浓暗处离真，风处祇利祇拉声，东方尸首马头树。

རླུང་དུ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལའི་སྒྲ། །ཤར་དུ་ཤིཪྵ་ཨ་ཤྭད་ཤིང་། །ཀང་ཀེ་ཁྱད་པར་ཙུ་ཏའི་ཤིང་། །བ་ད་དེ་བཞིན་ཀ་རཉྫ། །ལ་ད་བར་ཀ་པར་ཐི་ཀ་། དབང་པོ་དེ་བཞིན་གནོད་སྦྱིན་དང་། །ཀླུ་ཡི་དབང་དང་གཤིན་རྗེའི་བདག་།དབང་ལྡན དེ་བཞིན་བྱིན་ཟ་དང་།།སྲིན་པོའི་དབང་པོ་རླུང་གི་བདག་།བ་སུ་ཀི་དང་འཇོག་པོ་ཉིད། །པད་ཆེན་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་དང་། །དབང་ལྡན་དང་ནི་དུང་སྐྱོང་ངོ་། །སྒྲོགས་པ་དང་ནི་ཆེར་སྒྲོགས་དང་། །དྲག་དང་ཡོན་ཏན་བསྟན་དེ་བཞིན། །གང་བ་དང་ནི་དེ་བཞིན་འབེབས། ། གཏུམ་པོ་འདི་དག་སྤྲིན་དབང་ཕྱུག་།རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་ཚོགས་རྣམས་དང་། །དངོས་གྲུབ་རྫུ་འཕྲུལ་ཡང་དག་པར། །ཐོབ་པ་སློབ་དཔོན་གྱི་ནི་ཚོགས། །དུར་ཁྲོད་དབུས་སུ་བལྟ་བར་བྱ། །དེ་ཉིད་བསྡུས་དང་བདེ་མཆོག་དང་། །གསང་བ་རྡོ རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ལས།།དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི། །མ་བྱུང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །ཚོན་དགྱེ་བའོ།། །།དེ་ནས་སློབ་དཔོན་མཉམ་གཞག་པས། །དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ནས་དུར་ཁྲོད་སར། །ལྷག་ཆང་ཉེས་པའི་སྐྱོན་བསལ་ལ། །བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་བརྩམ་པར་ བྱ།།བུམ་པ་མཆོད་རྫས་ལ་སོགས་པ། །གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་རོལ་མོ་དང་། །སིལ་སྙན་གླུ་ཡིས་སྤྱན་དྲངས་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་གནས་སུ་དགོད་པར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་དུ་རིན་ཆེན་ནམ། །གསེར་རྣམས་ཀྱིས་ནི་མཛེས་པར་བྱ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ཁྲུས་བྱས་ ཏེ།།དྲི་ཞིམ་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས། །རྩེ་བྲན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ། །བདེ་བའི་གདན་ལ་འདུག་ནས་ནི། །བླ་མ་དམ་པ་ལཱུ་ཡི་པས། །མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རིམ་པ་རྣམས། །བསྒོམས་ཏེ་བཟླས་པ་བྱས་པའི་མཐར། །བཅུ་ དྲུག་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད།།མེ་ཏོག་བདུག་པ་མར་མེ་དྲི། །དཀར་པོ་དུང་མདོག་དམར་བ་ལྗང་། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རྩ་བར་རྟགས། །ཌ་རུ་ཐོད་པ་ཁ་ཊཱཾ་ག་།གཞན་གྱི་ཕྱག་གསུམ་དག་ན་འཛིན། །པི་ཝང་གླིང་བུ་རྔ་ཟླུམ་མ། །རྫ་རྔ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་ མ།།གཉིས་ཀྱིས་རང་རང་བརྡུང་བར་བརྩོན། །ཐ་མ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན། །སྔོ་སེར་དམར་པོ་ལྗང་གུའོ། །ཕྲེང་བ་སྒེག་མོ་གླུ་གར་མ། །དམར་དཀར་སེར་མོ་ལྗང་གུ་སྟེ། །ཕྲེང་མ་ཕྱག་གཉིས་ཕྲེང་བ་འདྲེན། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་སྒེག་པ་མོ།

我为您翻译这段藏文：
风处祇利祇拉声，东方尸首马头树，康格特殊柑橘树，婆陀以及卡兰迦，拉达巴尔卡帕提卡。帝释以及夜叉众，龙王阎魔诸主宰，东北以及火天神，罗刹之王风神主。婆苏吉与难陀龙，大莲呼噜呼噜众，东北以及贝护者。雷鸣以及大雷音，猛烈功德显现等，盈满以及降注者，暴烈等众云自在。
瑜伽母众会，成就神变等，获得上师众，应观尸林中。总集与胜乐，密续金刚怖，此坛城之王，未曾有将来。
涂彩已毕。
其后上师等持中，从坛城中至尸地，除去余酒诸过失，应当三次作绕行。宝瓶供品等诸物，伞盖幢幡乐器声，铃鼓歌声作迎请，应安置于坛城处。
坛城一切处，以宝或黄金，庄严令美丽。其后上师沐浴已，香骨庄严为严饰，侍从持执金刚铃，坛城南方处，安坐乐座已。至尊上师卢伊巴，诸现观次第，修已诵咒终，十六天女作供养。
花香灯明涂，白色螺色红绿色，一面二臂根本相，拿鼓颅杖卡当嘎，余者三臂中执持，琵琶笛子圆鼓等，陶鼓一面四臂母，二手各自勤击奏，末尾持执金刚铃，蓝黄红色及绿色。
璎珞妙艳歌舞母，红白黄女及绿色，璎珞二手引璎珞，持金刚铃妙艳母。

 །གླུ་མ་འཁར་བའི་སིལ་ཁྲོལ་ ཏེ།།གར་མ་པདྨའི་གར་སྐྱོད་བྱེད། །གཞན་གཉིས་ཐོད་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་།གཟུགས་དང་རོ་དུད་རེག་དང་ཆོས། །དཀར་དམར་ལྗང་གུ་དཀར་མོ་སྟེ། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་དང་པོ་ན། །མེ་ལོང་དང་དྲི་གོས་ཆོས་འབྱུང་། །ཌ་རུ་ཐོད་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་།ལྷག་མའི་ཕྱག་ན་ གནས་པས་མཆོད།།རྐང་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྟོད་བྱས་ལ། །བཤགས་དང་གསོལ་བ་ལ་སོགས་བྱ། །ག་ཎ་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཡིས། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཀུན་མཉེས་བྱས་ལ། །དཔལ་ལྡན་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ལ། །བ་ལིཾ་ཆེན་པོའི་གཏོར་མ་སྦྱིན། །དཀྱིལ་ འཁོར་སྒྲུབ་པའི་དོན་དུ་ནི།།སློབ་དཔོན་རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པ་ཡིས། །ཞི་དང་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ནི། །སློབ་མ་སྡིག་སོགས་སྦྱོང་བའི་ཕྱིར། །ཇི་ལྟར་འགྲུབ་པའི་གྲངས་རྣམས་བྱས། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་འཛིན་སློབ་དཔོན་གྱིས། །ལྷ་ཡི་སྒོ་ནས་ཞུགས་ནས་ཀྱང་། །ཧེ་རུ་ ཀ་དཔལ་རྒྱལ་པོ་ལ།།ཆུ་དང་དབུ་རྒྱན་ལ་སོགས་པ། །རྗེས་གནང་མཐའ་རུ་རིམ་བཞིན་ནོ། །རིགས་ལ་རྗེས་གནང་ཐོབ་པ་དང་། །སློབ་མ་ཤིས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །བདེན་པ་འདི་ནི་བསྒྲག་པར་བྱ། །དོན་དམ་སྨྲ་བའི་སེང་གེ་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བྱ་བ། །ཉོན་ མོངས་གཅོད་པའི་དོན་ལ་ཤིན་ཏུ་མཁས་གྱུར་པ།།སྲིད་པའི་ཉེས་པ་བསྐྱེད་པ་ཉོན་མོངས་བཅོམ་མཛད་པ། །རྣལ་འབྱོར་དོན་དམ་དེ་ཉིད་རྒྱལ་པོ་གྲུབ་པར་མཛོད། །དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པའོ།། །།ཀུན་བྱེད་ཆུ་ཡིས་ཁྲུས་བྱས་ལ། །དེ་ཡི་བུ་སྡུག་གདོང་ལ་ནི། །དར་ གྱིས་ལེགས་པར་དཀྲིས་ནས་ནི།།ཡོལ་བའི་མཐར་ནི་དྲངས་པ་ལ། །བླ་མས་འདི་སྐད་དྲི་བར་བྱ། །སྡུག་པ་ཁྱོད་སུ་ཅི་ལ་དགའ། །དེས་ཀྱང་བདག་ནི་སྐལ་བ་བཟང་། །བདེ་བ་ཆེ་ལ་རྟག་ཏུ་དགའ། །དེ་ནས་ལས་ཀུན་བྱེད་པའི་ཆུས། །ཡོལ་བའི་ཕྱི་རུ་བསང་གཏོར་བྱ། །དེ་ ནས་སློབ་མས་འདི་སྐད་དུ།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་སྐུ། །སློབ་དཔོན་ལ་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་འཁོར་ལོ།

我为您翻译这段藏文：
歌母持执铜铃铛，舞母莲花舞姿动，余二持执颅杖棒，色香烟触及法相。白红绿色及白色，一面四臂初手持，明镜涂香法界生，拿鼓颅器卡当嘎，余手所持作供养。
以八足赞颂已，忏悔祈请等当行。以嘎那众供养，令坛城诸天欢喜，于具德空行母众，献大供养食子施。为成就坛城故，具瑜伽上师者，寂增护摩法，为净弟子罪等，如何成就数当行。
持花鬘上师，从天门入已，于吉祥胜乐王，水及头饰等，许可最后次第。获得种姓许可已，为令弟子吉祥故，应当宣说此谛言：胜义狮子瑜伽者，于断烦恼义极善巧，摧毁轮回过患生烦恼，愿证瑜伽胜义实相王。
坛城成就毕。
以遍作水沐浴已，于其爱子面容上，以绸缎善缠绕，引至帷幕边际时，上师当如是询问："爱子汝是谁所喜？"彼亦答道："我福善，常喜大乐故。"
其后以遍作水，帷幕外作洒净。其后弟子如是言："诸佛本性身，皈依于上师，勇士瑜伽母轮。"

 །རྣལ་འབྱོར་གནས་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོས་བདག་ནི་འཇུག་པར་མཛོད། །བླ་མས་ ཀྱང་ནི་འདི་སྐད་དུ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གྲོང་ཁྱེར་མཆོག་།སྙིང་པོ་བསྡུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བདག་གིས་སློབ་མ་གཞུག་པར་བགྱི། །དེ་ནས་ལྷོ་སྐོར་མངོན་ཕྱོགས་ལ། །ོཾ་ན་མ་སྟེ་ཧཱུཾ། ན་མ་མི་ཧཱུཾ། ན་མོ་ན་མ་ཧཱུཾ། ལུས་ ངག་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་གསུམ་བྱ།།སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་རབ་བཞག་ལ། །རྣལ་འབྱོར་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །ོཾ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏ་པཱ་དཱ་ཡཱ་མི། སུ་ར་ཏ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོཿ་སིདྡྷ་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ། དེ་ཡི་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པ་ནི། །དེང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་སུ་ཞུགས་ཀྱིས།།ངས་ཁྱོད་ལ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱ། །ཡེ་ཤེས་གང་གིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། །དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་ཐོབ་པར་འགྱུར་ན། དངོས་གྲུབ་གཞན་ལྟ་ཅི་ཞིག་སྨོས་ཀྱི་ཁྱོད་ ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བ་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་བརྗོད་པར་མི་བྱ་སྟེ།།དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་ཏ་རེ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །སྙིང་ལ་ཡང་དག་ཞུགས་པར་མཛད། །གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས། །བདུད་རྩི་ལྔ་ཡི་ ཆུ་དག་ནི།།ཐོད་པར་ལེགས་པར་བླུགས་ནས་ནི། །མནའ་ཆུ་བླུད་ཕྱིར་འདི་སྐད་བརྗོད། །འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་ཉམས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་ནི། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འདིས་ཐོབ། །ོཾ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏོད་ ཀ་ཋཿཋཿཋཿཧཱུཾ།དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཁྱོད་ཀྱི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ང་ཡིན་གྱིས། ངས་གྱིས་ཤིག་ཅེས་བསྒོ་བ་དེ་ཁྱོད་ཀྱིས་བྱ་དགོས་སོ། །ཁྱོད་ང་ལ་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག་།ཁྱོད་མི་བདེ་བ་མ་སྤངས་པར་ཆེའི་དུས་བྱས་ནས་དམྱལ་བར་ལྟུང་བར་གྱུར་ཏ་རེ། དེ་ནས་ དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ལ།དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་བདག་ལ་དབབ་པར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་སྨྲར་གཞུག་གོ།

我为您翻译这段藏文：
我礼敬瑜伽处，于大解脱胜城中，祈愿怙主摄受我。上师亦如是言道："一切如来之处所，吉祥胜乐最胜城，心要摄集坛城中，我今引导诸弟子。"
其后向南而立，诵"嗡那玛斯德吽，那玛米吽，那摩那玛吽"，以身语意作三礼。于心间善安金刚，我当生起瑜伽心。"嗡瑜伽支塔乌特巴达雅米，苏拉塔萨玛雅斯当吙，悉地班扎雅塔苏康。"
其生欢喜言："今汝已入一切如来种姓中，我当于汝生起胜乐智慧。以此智慧不仅能得一切如来、勇士及瑜伽母众之成就，何况其他成就？汝不得于未见坛城者前宣说，否则将破誓言。吉祥胜乐今于汝，心中如实而入住。若说此法则，立即破裂远离。"
以五甘露之水，善注于颅器中，为饮誓水而言："此乃汝之地狱水，若破誓言当焚烧，若持誓言得成就，以此金刚甘露水。嗡班扎阿密里托达卡塔塔塔吽。"
从今始我即是汝之吉祥胜乐，我所教令汝当遵行。汝勿轻慢于我，汝若未断不乐而命终，当堕地狱中。其后令说："愿诸勇士瑜伽母众加持，祈请吉祥胜乐降临于我。"

 །བདུད་རྩི་ལྔ་དང་བྱི་ལའི་བྲུན། །གུ་གུལ་བུད་མེད་གོས་ཀྱི་མཐའ། །པདྨའི་སྣོད་དུ་བཞག་ནས་སུ། །དུར་ཁྲོད་མེ་ལ་བདུག་ པར་བྱ།།གཡས་བརྐྱང་བ་ལ་ལེགས་བསྡམས་ཏེ། །གཉིས་མེད་གསང་སྔགས་བཟླས་བྱས་ནས། །སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་ཡང་དག་འཇུག་།ོཾ་ཏིཥྛ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་བིད་མ་ཧེ་བིདྱཱ་རཱ་ཛཱ་ཡ་དྷིབུཡ་བྱེ་མ་ཧེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ནི་དཔའ་བོ་བསྐུལ་བར་བྱ། །དེ་ ནས་གཡོན་ཐོགས་གྲོང་ཁྱེར་དུ།།བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་བྱས་ནས་ནི། །བསྙེན་ནས་སྙིམ་པའི་མེ་ཏོག་དོར། །པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གང་དུ་མེ་ཏོག་བབས། །དེ་ཡི་རིགས་ནི་བསྟན་པར་བྱ། །སླར་ཡང་དེ་ཉིད་བླངས་ནས་སུ། །སློབ་མའི་མགོ་ལ་བཅིང་བར་བྱ། ། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །མིག་ནི་འབྱེད་པར་བརྩོན་པར་མཛད། །རྡོ་རྗེའི་མིག་ནི་བླ་ན་མེད། །ཐམས་ཅད་མིག་ནི་ཕྱེ་བར་འགྱུར། །ོཾ་བཛྲ་ནེ་ཏྲ་ཨ་པ་ཧ་ར་པཊ་ལཾ་ཧྲི། །བརྗོད་ནས་གདོང་གཡོགས་ཕུད་ནས་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་འདི་ལ་ལྟོས། །ད་ནི་དད་པ་རབ ཏུ་བསྐྱེད།།ཁྱོད་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་རིག་སྐྱེས། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །འགྲོ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཀུན་དང་། །དངོས་གྲུབ་བུ་ཁྱོད་སྐལ་ལྡན་འགྱུར། །དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་བསྐྱང་བ་དང་། །གསང་སྔགས་ལ་ཡང་བརྩོན་པར་གྱིས། །དེ་ནས་ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཉིད་ནི།།དབུས་ཀྱི་པདྨ་རིན་ཆེན་འཛིན། །ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མི་བསྐྱོད་པ། །གསུང་གི་འཁོར་ལོ་སྣང་མཐའ་ཡས། །སྐུ་ཡི་འཁོར་ལོ་རྣམ་སྣང་མཛད། །སྦུབས་རྣམས་ཀུན་ནི་དོན་ཡོད་ལ། །སྒོ་བཞི་དྲན་པ་ཉེར་གཞག་བཞི། །ཁ་དོག་ལྔ་ནི་ རིགས་ལྔ་ལ།།གྲུ་བཞི་ཚངས་པའི་སྒོ་བཞི་གསུངས། །ལོགས་བཞི་བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་སྟེ། །ཀ་བ་བརྒྱད་ནི་རྣམ་ཐར་བརྒྱད། །གདོང་བཞི་ཡེ་ཤེས་བཞི་ཡི་དོན། །ཏྭ་ར་ཎ་ལ་སོགས་པ་ཀུན། །སྟོབས་ལ་སོགས་པ་ཡིན་པར་གསུངས། །རྣམ་ཤེས་དག་པ་ དུར་ཁྲོད་ལ།།ཕྱོགས་སྐྱོང་མི་དགེ་བཅུ་པོ་སྤོང་། །སངས་རྒྱས་བརྒྱད་ཀྱི་མཚན་མ་ཤིང་། །གདུག་པ་འཇོམས་ཕྱིར་ཤིང་བརྒྱད་དོ། །ཐུགས་རྗེའི་རྟགས་སུ་སྤྲིན་བརྒྱད་དོ།

我为您翻译这段藏文：
五甘露与猫粪，安息香及女衣边，置于莲花器中，当于尸林火中熏。
右腿伸展善系缚，诵持不二密咒已，刹那之间如实入。"嗡底叉玛哈卡若达阿贝沙雅吽，嗡室利黑如嘎阿比玛黑比嘉拉匝雅迪布耶玛黑梭哈。"如是当作勇士启请。
其后左持入城中，三次绕行而后，供养投掷花朵。"巴拉底查班扎吙。"花朵落于何处坛城，即当显示彼种姓。复次取彼花朵，系于弟子头上。
吉祥胜乐今于汝，精勤开启汝之眼，无上金刚之慧眼，一切眼目皆开启。"嗡班扎涅札阿巴哈拉巴札朗赫日。"诵已除去面覆，观此殊胜坛城。今当生起胜信，汝乃瑜伽母部生，咒印加持所摄受，圆满一切众生事，成就之子汝具缘。当护一切誓言，于密咒亦当精进。
其后坛城之真实：中央莲花持宝珠，心轮不动如来尊，语轮无量光如来，身轮毗卢遮那佛，一切孔穴不空成，四门即是四念住，五色即是五部族，四方即是四梵门。四壁即是四摄事，八柱即是八解脱，四面即是四智义，多罗那等一切处，皆说即是诸力等。识之清净即尸林，方位守护断十恶，八佛标帜即八树，为降恶者立八树，大悲标帜即八云。

 །དེ་ནས་ལྷ་ཡི་རྣམ་དག་ནི། །དཔའ་བོ་ཆེ་ལ་བུ་ཁྱོད་ལྟོས། །དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་ གཉིས་མེད་པས།།ཡུམ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཡིན། །མཐིང་ག་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པ། །ཞལ་བཞི་རྣམ་པར་ཐར་པ་བཞི། །སྤྱན་ནི་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པ་སྟེ། །རྟེན་འབྲེལ་དག་པས་ཕྱག་བཅུ་གཉིས། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་པས་རྒྱན་དྲུག་ལ། །འཁོར་ལོ་ལྔ་ཡི་ ལྷ་རྣམས་ནི།།སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས། །ཡིན་པར་མངོན་རྟོགས་གཞུང་ལྟར་སྦྱར། །སློབ་མ་གཞུག་པའོ།

我为您翻译这段藏文：
其后诸天之清净，大勇士子汝当观，法界智慧无二故，与佛母乃无二体。深青色尊离诸过，四面即是四解脱，慧眼即是通三世，缘起清净十二臂。波罗蜜多六庄严，五轮诸尊三十七，即是菩提分法门，如现观庄严论配。
此为摄受弟子品。

། །།དེ་ནས་སློབ་མས་བླ་མ་ཡི། །ཞབས་ལ་དད་པས་ཕྱག་བྱ་སྟེ། །ཐལ་སྦྱར་ཡོན་ནི་ཕལ་བ་ཡིས། །དབང་བསྐུར་ དོན་དུ་གསོལ་བ་གདབ།།བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་སངས་རྒྱས་ལ། །ཇི་ལྟར་མཆོད་ཆེན་གསོལ་བ་ལྟར། །བདག་ཀྱང་དྲང་བའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་གསོལ། །དེ་ནས་ལྷོ་སྒོར་པདྨ་ནི། །འདབ་བརྒྱད་དབུས་སུ་ཁྲི་བཤམས་ཏེ། །སློབ་མ་བརྟག་ པའི་རྣལ་འབྱོར་པ།།རྒྱན་གྱིས་བཀླུབས་ཏེ་གཞག་པར་བྱ། །ཆུ་རྣམས་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པར་བསྡུ། །མི་བསྐྱོད་པ་རུ་བསྐྱེད་ནས་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་ལུས་ལ་བཙུད་ནས་སུ། །སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་བཀྲུ་བར་བྱ། །དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ ཕྱག་བྱས་པས།།གསང་གསུམ་གནས་ལས་འབྱུང་བ་ཡི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཆུ་དབང་སྦྱིན། །ོཾ་ཨུ་ད་ཀ་ཨ་བྷིཥིཉྩཱ་མི། །ཤིང་དམ་རིན་ཆེན་དབུ་རྒྱན་ལ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་བར་བསྐྱེད་ནས་སུ། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ལུས་ལ་གཞུག་།གསང་གསུམ་ གནས་ལས་འབྱུང་བ་ཡི།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དབུ་རྒྱན་དབང་། །དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་བསྐུར་བར་བྱ། །དབུ་རྒྱན་དམ་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལོང་། །མཚན་ཉིད་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེ་འདི། །འོད་དཔག་མེད་དུ་བསྐྱེད་ནས་སུ། །གསུང་གི་འཁོར་ལོ་ལུས་ལ་གཞུག་།སངས་རྒྱས་ ཀུན་གྱི་རྡོ་རྗེའི་དབང་།།དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་བསྐུར་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དོན་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་བཟུང་། །ོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི་ཏཥྛི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་ བཞིན་གཤེགས།།ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་སྙེམས་ཚུལ་བདག་པོའི་བདག་།ོཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་དྲིལ་བུ་ཡང་། །ལག་པ་གཡོན་པར་བྱིན་ནས་ནི། །དམ་ཚིག་འཁོར་ལོ་ལུས་ལ་གཞུག་།འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཤེས་རབ་ དབྱངས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོར་བཤད།།ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་རྒྱལ་བ་བཞེང་། །སྲིད་པ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་།ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྲིད་བྲལ་བྱས། །རང་བཞིན་དག་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། །སྲིད་པ་དམ་པ་བྱེད་པར་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་སྤྱི་ བོར་ནི།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྐུ་ཡི་ཙཀྲ་བསྒོམ། །ོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ། ཨ་བྷི་ཤིཉྩཱ་མི། །ོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥི་ཀ་ཏ། ཤྲཱི་སྒྲ་དང་བཅས་པ་འདིས། །རིགས་ལས་དྲངས་ཏེ་མིང་དབང་བསྐུར། །ཆུ་དང་ཅོད་པན་རྡོ་རྗེ་དང་། །

我为您翻译这段藏文：
其后弟子对上师，以信礼敬其双足，合掌献上普通供，为求灌顶而祈请。如同金刚菩提对，诸佛作大供养般，我今为求胜义谛，虚空金刚祈垂怜。
其后南门莲花上，八瓣中央设宝座，观察弟子瑜伽师，庄严装饰安置之。诸水摄入胜瓶中，观想成为不动尊，坛城纳入身中已，灌沐弟子顶门上。
此大金刚灌顶者，三界一切所顶礼，从三密处所流出，诸佛水灌今授予。（嗡乌达嘎阿毗诜佳米）。宝冠木檀为头饰，观想成为宝生尊，智慧轮入身体中，从三密处所流出，诸佛宝冠灌顶力，今日为汝作灌顶，殊胜宝冠汝当受。
具相金刚观想成，无量光佛之形相，语轮纳入身体中，诸佛金刚灌顶力，今日为汝作灌顶，为成就诸佛事业，此金刚杵汝当持。（嗡班扎阿地巴帝当阿毗诜佳米得谛班扎萨玛雅当）。
无始无终诸勇士，金刚勇士如来尊，普贤王为一切主，金刚傲慢之主尊。从嗡字生铃铛，授予左手执持已，誓言之轮入身中。此为一切诸佛之，智慧音声随行说，汝当恒时常执持，为证菩提胜尊起。
有情本性本清净，本性解脱诸有情，自性清净诸勇士，成就殊胜之有情。金刚铃铛顶门上，观想毗卢遮那身轮。（嗡室利黑噜嘎阿地巴帝当阿毗诜佳米 嗡室利黑噜嘎那玛阿毗色嘎达）。以此具室利声音，引导种姓授名灌。水及宝冠金刚等。

རིགས་ལས་དྲངས་ཏེ་མིང་དབང་བསྐུར། །ཆུ་དང་ཅོད་པན་རྡོ་རྗེ་དང་། །དྲིལ་བུ་དང་ནི་མིང་ དབང་བསྐུར།།བདེ་གཤེགས་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་དེ། །ཕུང་པོ་ལྔ་དང་ཉོན་མོངས་དག་།རིགས་པའི་དབང་ལྔའོ།། །།སྲིད་པའི་བདེ་བ་ཤིན་ཏུ་ཆུང་། །སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་ཞི་བྱེད་པ། །ཤིན་ཏུ་བདེ་བ་དམ་པའི་ཐབས། །དམ་ཚིག་རྟག་ཏུ་བསྐྱང་བར་ བྱ།།ཡིད་ཀྱིས་ལུས་ནི་བརྟག་པའི་ཕྱིར། །ཕྱག་རྒྱའི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱར་བརྗོད། །དམ་ཚིག་གསུམ་ནི་བྱིན་ནས་སུ། །དེ་ནས་སྔགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་སྦྱིན། །ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་ཡི་གེ་མཆོག་།བདག་གིས་བཅོམ་ལྡན་འདིར་བྱིན་ལགས། །འདི་ལ་འགོ་བར་ མཛད་དུ་གསོལ།།བདག་གིས་བཅོམ་ལྡན་འདིར་བཟུང་ལགས། །བདག་ལ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་པས་སྔགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བྱིན། །གཞན་དོན་ནུས་པའི་གཙོ་ཆེན་གྱིས། །དབང་བསྐུར་དོན་དུ་གསོལ་བ་གདབ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དབང་བསྐུར་བ། ། འགྲོ་བ་སྐྱོབ་ཕྱིར་གཟི་བརྗིད་ཅན། །ཇི་ལྟར་ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས་སོགས། །དེ་བཞིན་བདག་ལ་དེ་གསོལ་ཅིག་།དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་མི་ལྡོག་པའི། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་ནི་རྟག་ཏུ་སློབ་དཔོན་འགྱུར། །དེ་ནས བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་པ་ནི།།འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དེ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཕྱག་ན་བསྣམས། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ་ཨེ་ཥ་སྟྭཾ་དྷ་ར་ཡཱ་མི་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧི། །རྡོ་རྗེ་ རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་སོ།།ཁ་ཊྭཱཾ་ཅང་ཏེའུ་པད་སྣོད་སོགས། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་བླང་བར་བགྱི། །ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་འདི། །ཕྱི་རོལ་ནང་ན་ཡང་དག་གནས། །སྤྱོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སོ། །གཡོན་པའི་ཕྱག་གིས་ཆོས་གོས་མཐའ། །བརྟུལ་ཞུགས་ ཅན་གྱིས་བཟུང་བ་དང་།།གཡས་པས་མི་འཇིགས་སྦྱིན་པར་བྱ། །སློབ་མ་ལུང་ནི་བསྟན་པར་བྱ། །ོཾ་འདི་ལྟར་ང་ཡིས་ལུང་བསྟན་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །སྲིད་པའི་མཐའ་ནི་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སྲིད་པའི་ངན་འགྲོ་ཀུན་ནས་བཏོན། །ོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཀེ་ ཏི་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ།བྷུར་བྷུ་བ་སྭཿ། ཁྱོད་ནི་འཁོར་ལོ་གསུམ་དབང་ཕྱུག་།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ཉིད། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཞེས་བྱ་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་ལུང་བསྟན་ཏོ།

我为您翻译这段藏文：
引导种姓授名灌，水及宝冠金刚铃，并且授予名号灌。五方善逝之本体，五蕴及诸烦恼净，即是五种灌顶力。
轮回之乐极其小，能息大苦之方便，殊胜究竟大安乐，誓言恒时当护持。为观察意之身体，称为手印之誓言，授予三种誓言已，其后授予咒语灌。
二十二种胜字母，我今献与薄伽梵，祈请前往此处所，我今持此薄伽梵，祈请前往我处所。以此授予咒语灌，为利他力大主尊，为求灌顶而祈请。
吉祥黑鲁嘎灌顶，为救众生具威光，如同功德之源等，如是祈请赐予我。大勇士之不退转，灌顶授予于我身，为利一切众生故，我当恒时为上师。
其后授予禁行时，此即一切诸佛尊，吉祥黑鲁嘎手持，汝当恒时常执持，吉祥黑鲁嘎禁行。（嗡萨瓦达塔嘎达悉地班扎萨玛雅阿地巴帝当艾莎当达拉雅米吽哈哈哈哈嘿）。此为金刚主禁行。
嘎章铃鼓莲花器，大勇士当受持之，此黑鲁嘎之手印，内外皆得安住焉。此为行为之禁行。
左手执持法衣边，具禁行者持之时，右手施予无畏印，为弟子作授记言。嗡如是我作授记，金刚勇士如来尊，为证有边究竟故，救拔一切恶趣中。（嗡室利黑鲁嘎给帝纳摩萨瓦达塔嘎达悉地萨玛雅当 部尔部瓦索哈）。
汝为三轮之主宰，一切诸佛之自性，名为吉祥黑鲁嘎，如来为汝作授记。

 །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །རྣལ་འབྱོར་མ་ དང་དཔའ་ཚོགས་དང་།།ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་བསྙེམས་ཆེན་གྱི། །གར་ཆེན་བདེ་བས་དགའ་སྟོན་གྱིས། །གར་རོ། །སྒེག་དང་བཅས་པའི་ཕྲེང་བ་འབར། །སངས་རྒྱས་ཀུན་སོགས་རྣལ་འབྱོར་མ། །དེས་ནི་བྲལ་བར་མི་འགྱུར་ཏེ། །ཕྲེང་བ་འདི་ནི་རྒྱན་ཡིན་ནོ། །ཕྲེང་ བའོ།།ལུས་ཅན་ཀུན་ལ་དམ་ཆོས་ཀྱི། །ཁྱོད་ཀྱིས་གླུ་ནི་བླང་བར་བྱ། །དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་མ་དེ་དང་། །མཆོག་ཏུ་བདེ་བ་མྱོང་བར་འགྱུར། །གླུའོ། །ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱལ་ལ་དྲི་ཕུལ་ལ། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཏིང་འཛིན་ཤེས་རབ་དང་། །རྣམ་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་མཐོང་བ་ ཡི།།བྱང་ཆུབ་ལུས་ཅན་རྣམས་ལ་བསྒོས། །དྲིའོ། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ལ་སྤོས་ཕུལ་བས། །བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོས་ལེགས་ཚིམ་གྱིས། །ལུས་ཅན་བདེ་གཤེགས་ཆ་ལུགས་སུ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ནི་ཚིམ་པར་འགྱུར། །སྤོས་སོ། །ཆོས་ཀྱི་མར་མེ་ ལེགས་སྦར་ན།།པདྨ་གར་དབང་རང་ཉིད་འགྱུར། །སེམས་ཅན་མ་རིག་ལྡོངས་རྣམས་ལ། །ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མེས་སྣང་བར་གྱིས། །མར་མེའོ། །ཇི་ལྟར་མིག་མཁན་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །འཇིག་རྟེན་རབ་རིབ་བསལ་བ་ལྟར། །བུ་ཁྱོད་ཀྱི་ནི་མི་ཤེས་པའི། །རབ་རིབ་ རྒྱལ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསལ།།ོཾ་བཛྲ་ནེ་ཏྲ་ཨ་པ་ཧ་ར་པཊ་ལཾ་ཧྲིཿ། ཐུར་མའོ།

我为您翻译这段藏文：
从今开始圆满佛，瑜伽母与勇士众，智慧方便大傲慢，大舞安乐作欢宴。此为舞。
具足妙态炽花鬘，诸佛等及瑜伽母，彼不离此相应故，此花鬘为庄严饰。此为花鬘。
为诸有情正法故，汝当歌咏妙音声，其后与彼瑜伽母，将得体验胜大乐。此为歌。
汝向佛陀献香已，戒定慧及解脱智，现见一切觉性者，付嘱与诸具身者。此为香。
献香供养圆满佛，以妙禁行善满足，有情善逝之形相，以智慧故得满足。此为涂香。
若善点燃正法灯，自成莲花舞自在，为诸无明盲众生，以智慧灯作光明。此为灯。
如同眼医大王者，消除世间翳障般，吾子汝之无明暗，诸佛为汝当遣除。
（咒语：嗡班扎内札阿巴哈拉巴札朗啥）。此为涂药。

 །ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །གསལ་ཞིང་དག་ལ་རྙོག་པ་མེད། །གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལས་ཀུན་ཏུ་བྱུང་། །ངོ་བོ་ཉིད་མེད་གནས་མེད་པར། །དེ་ལྟར་ཆོས་ འདི་ཤེས་ཀྱིས་ལ།།སེམས་ཅན་དོན་ནི་མཉམ་མེད་གྱིས། །འོན་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་མ་སྲས་སྐྱེ། །མེ་ལོང་ངོ་། །ཁྱོད་ནི་ཐེ་ཚོམ་དོགས་མེད་པར། །ཡིད་གཉིས་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །ཆོས་ཀྱི་དུང་ནི་བླ་མེད་པ། །དྲ་མེད་ཀུན་དུ་དགང་བར་གྱིས། །དུང་ངོ་། །ཞི་དང་རྒྱས་ དང་དབང་དང་དགུག་།སྡང་བར་བྱ་དང་གནས་པ་དང་། །བསད་དང་བསྐྲད་པ་ལ་སོགས་ཏེ། །ལས་དེ་རྣམས་ནི་གྲུབ་པར་གྱིས། །རལ་གྲི་མིག་སྨན་ས་འོག་དང་། །ཤིང་ལྷ་མ་དེ་བཞིན་རི་ལུ་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་དངོས་གྲུབ་རྣམས། །ཅི་དགའ་བར་ནི་སྒྲུབ་པར གྱིས།།ཤེས་རབ་ཐབས་དག་རང་བཞིན་གྱིས། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཇི་བཞིན་དུ། །སྐྱོ་དུབ་དོགས་པ་མ་བྱེད་པར། །དེ་ནི་སེམས་ཅན་དོན་རྣམས་ཀྱིས། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་མཐར་ཐུག་པར། །ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་འདུལ་འགྱུར་བ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བླ་ན་མེད། །ཀུན་ ནས་རབ་ཏུ་བསྐོར་བར་གྱིས།།དགུ་ན་ཟླ་འབྲིང་པོ་ནས་བརྩམས་ནས། །ཡར་ངོ་མར་ངོའི་ཚེས་བཅུ་ལ། །འབད་པས་དཔའ་བོ་ཆང་སོགས་ཀྱིས། །རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་རབ་ཏུ་མཆོད། །གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །མཆོག་ཏུ་རབ་ཞུགས་མཐོང་བས་ ན།།དེ་ཁྱོད་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ལས། །རྣམ་གྲོལ་བཟང་པོར་འགྱུར་བར་གནས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་མཉམ་གསུངས་པའི། །རྗེས་གནང་མཆོག་ཏུ་དབུགས་དབྱུང་བ། །དངོས་གྲུབ་མཚན་ཉིད་སྡོམ་པ་ནི། །འདི་དག་རྟག་ཏུ་བསྲུང་བར་གྱིས། ། སློབ་མ་དད་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ནི། །བླ་མའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་པ། །དེ་ལྟར་བགྱི་ཞེས་སྨྲ་བར་བྱ། །དབང་བསྐུར་རྗེས་གནང་ཐོབ་པ་ཡི། །བྱ་བ་བྱས་པས་རབ་དགོད་ཅིང་། །ཀུན་དུ་དགའ་བར་བྱེད་བ་ཡི། །འཇམ པའི་ཚིག་ནི་བརྗོད་པར་བྱ།།དེང་དུས་བདག་ཚེ་འབྲས་བུ་ཡོད། །བདག་གི་གསོན་པ་འབྲས་བུར་བཅས། །དེ་རིང་སངས་རྒྱས་རིགས་སུ་སྐྱེས། །སངས་རྒྱས་སྲས་སུ་ད་གྱུར་ཏོ། །རྟོག་པའི་མཚོན་ཆེན་རབ་འཇིགས་པ། །ཉོན་མོངས་ འདམ་ནི་རྒལ་དཀའ་ཞིང་།།མནར་མེད་ལ་སོགས་སྐྱེ་བ་འཁྲུངས། །མགོན་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་བསྒྲལ་ལོ། །བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་སྤངས་པ་ཡི། །བྱང་ཆུབ་དམ་པ་བདག་འཚལ་བ། །ཁྱོད་ཞབས་ལམ་གྱི་བཀའ་དྲིན་གྱིས། །རྫོགས་པ་ཉིད་དུ་བདག་གྱུར་ཏོ།

我为您翻译这段藏文：
诸法如同影像般，明净清澈无浑浊，不可执取不可言，从因缘业普遍生，无有自性无住处，如是了知此法已，为诸众生作无等，然瑜伽母子得生。此为镜。
汝当无有疑虑心，以无二相之心意，无上清净正法螺，普遍吹响无瑕垢。此为螺。
息灾增益怀柔摄，降伏安住并诛除，驱逐等等诸事业，成就一切诸事业。宝剑明药地下藏，树神以及如意丸，瑜伽母之诸成就，随意欲求皆成就。
以智慧方便自性，犹如如意宝珠般，莫生疲倦与怀疑，为诸众生作利益。直至菩提究竟时，随其所应而调伏，无上殊胜正法轮，普遍周遍而转动。
从九月中旬开始起，上弦下弦十日时，精勤以酒等供养，金刚天女作胜供。于密咒胜曼荼罗，入胜坛城得见故，汝之一切诸罪业，解脱清净得安住。
诸佛同说之灌顶，最胜授权作印可，成就相应诸律仪，此等恒时当守护。弟子以其信心力，顶礼上师足下已，主尊如何作开示，如是我当作宣说。
获得灌顶与印可，作已所作极欢喜，普遍生起大欢悦，柔和言语当宣说。今日我命有果报，我之生命具意义，今日生于佛种姓，现今已成佛子矣。
分别大器极可畏，烦恼泥潭难超越，无间等处诸生处，怙主汝已度脱我。远离一切诸习气，我求无上大菩提，承蒙汝足道恩德，我已成就圆满矣。

 ། སློབ་དཔོན་དབང་བསྐུར་ཡང་དག་རྫོགས། །བུམ་པ་ལས་ནི་བྱུང་བའོ། །གཉིས་པ་གསང་བ་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཡིན། །བཞི་པ་དེ་ལྟར་ཡང་དེ་བཞིན། །དབང་བསྐུར་འདི་དག་ཡང་དག་ལྡན། །དེ་ནི་དམ་ཚིག་ཅན་ཞེས་བྱ། །བླ་མའི་ངག ལས་རྟོགས་པའི་ཕྱིར།།མཆོག་དབང་གསུམ་པོ་གསལ་མ་བྱས། །རྫོགས་སོ།

我为您翻译这段藏文：
阿阇黎灌顶圆满成，此乃从于宝瓶生，第二即是胜密灌，第三即是慧智灌，第四亦复如是然，具足如是诸灌顶，此即名为持三昧，从师言教能证悟，三种胜灌未明说。圆满。

། །།དེ་ནས་གཞན་ཡང་རབ་གནས་ཀྱི། །ཆོ་ག་ཕ་རོལ་སོན་པ་བཤད། །སྔར་བཤད་མཚན་ཉིད་ལྡན་པ་ཡི། །སློབ་དཔོན་དུ་ནི་རབ་ཏུ་བརྟག་།ལུགས་མ་མངོན་པར་འདུས་བྱས་ པའི།།སྐུ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ནི། །རབ་གནས་དོན་དུ་ས་སྦྱང་ཞིང་། །བླ་རེ་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་རྣམས། །བརྒྱན་ཅིང་ས་ནི་ཡོངས་སུ་གཟུང་། །སྐུ་གཟུགས་སམ་ནི་གླེགས་བམ་མམ། །བྲིས་སྐུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་རྣམས། །མདུན་རོལ་དུ་ནི་གནས་པར་ བྱ།།དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་ནམ་མཁར་གནས། །ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་ཡིས་ཡང་དག་མཆོད། །ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ས་མ་ཡ་ཧོ། །ལན་གསུམ་དུ་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །ཇི་ལྟར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན། །དགའ་ལྡན་ཡང་དག་གཟིགས་ནས་ནི། །ལྷ་མོ་སྒྱུ་ འཕྲུལ་ལྷུམས་ཞུགས་ལྟར།།དེ་བཞིན་འདིར་ནི་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཆེ་གེ་ཞེས་བྱའི་དོན་དུ་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཡོངས་སྤེལ་ཕྱིར། །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་འདི་བཞེས་ཏེ། །མགོན་པོ་འདིར་ནི་རྟག་བཞུགས་མཛོད། །ཚིག་འདིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ རྣམས།།ལྷག་པར་གནས་པར་བྱས་ནས་ནི། །མཁས་པ་ཡིས་ནི་བསྟོད་བྱས་ན། །ཡུངས་ཀར་གྱིས་ནི་བསྐོར་ནས་ཀྱང་། །ལན་གསུམ་དུ་ནི་སྦྱང་བར་བྱ། །འདག་ཆལ་གྱིས་ནི་ཁྲུས་ཀྱང་བྱ། །དྲི་ཞིམ་ལྡན་པའི་མར་གྱིས་བྱུག་།སླར་ཡང་བུམ་པ་སོ་སོ་ཡི། །སྐུ་ གཟུགས་རྣམས་ནི་ཁྲུས་ཀྱང་བྱ།།ཕྱི་ནས་ནམ་མཁར་གནས་པ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ལུགས་མ་ལ་སོགས་རབ་ཞུགས་བྱ། །ཡུལ་ཆོས་ལ་སོགས་ཇི་བཞིན་དུ། །ལས་བཅུ་ཡི་ནི་བྱ་བ་བྱ། །སྤྱན་ནི་དབྱེ་བ་བྱས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེའི་སྤྱན་ དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ།།ཇི་ལྟར་མིག་མཁན་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །འཇིག་རྟེན་ལིང་ཐོག་བསལ་བ་ལྟར། །དེ་བཞིན་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན། །སེམས་ཅན་དོན་དུ་དབྱེ་བར་བགྱི། །ོཾ་ཙཀྵུ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །དངུལ་གྱི་རྣ་བྲུས་སྙན་ཕྱི་ལ། །རྡོ་རྗེའི་ སྙན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ།།འགྲོ་རྣམས་ཆོས་ཀྱིས་ཕོངས་པ་ལ། །རྒྱལ་བས་ཆོས་ཀྱི་དུང་བུས་ལྟར། །དེ་བཞིན་སེམས་ཅན་དོན་གྱི་ཕྱིར། །རྒྱལ་བའི་སྙན་ནི་དབྱེ་བར་བྱ། །ོཾ་དི་བྱ་ཀརྞ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །གསེར་གྱི་རྨང་ཙེས་ཤངས་ཕྱེ་ལ། །རྡོ་རྗེའི་ཤངས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ། ཟག་བཅས་ཕུང་པོ་དྲི་སྤངས་པའི། །འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་དོན་གྱི་ཕྱིར། །རྣམ་པར་དག་པའི་དྲི་བསྐྱེད་ལྟར། །རྒྱལ་བའི་ཤངས་ནི་དབྱེ་བར་བྱ། །ོཾ་དྱི་བྱ་གྷྲ་ཎ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །ཞལ་ཐུར་གྱིས་ཞལ་ཕྱེ་ལ། །རྡོ་རྗེའི་ཞལ་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །

我为您翻译这段藏文：
其后更说开光法，仪轨究竟之教授。先说具足诸相好，阿阇黎当善观察。铸造圆满成就之，佛像等物诸所依，为作开光净其地，幡盖宝幢诸幢幡，庄严遍摄诸地界。或为佛像或经函，或为唐卡圆满者，皆当安置于前方。坛城轮相住虚空，五欲妙供作供养。
诵"萨玛雅当 萨玛雅吙"三遍。如同一切圆满佛，观见兜率而降临，犹如幻化天女胎，如是祈请住此间。为某某事之缘故，为令菩提心增长，受此鲜花等供养，怙主恒常住此处。以此语句如来众，殊胜加持安住已，智者应当作赞颂，以白芥子环绕已，应当三遍作净除。以净水作沐浴事，涂以香甘美妙油，复以各各宝瓶水，为诸佛像作沐浴。
此后住于虚空中，坛城法轮薄伽梵，入于铸像等诸尊。随顺当地诸法仪，应作十种事业行。开启佛眼作加持，加持成就金刚眼。如同眼医大王者，为除世间翳障时，如是诸佛之慧眼，为众生利开启焉。
"嗡 查库 查库 萨曼达 查库 毗首达耶 娑婆诃"
以银耳钻开耳已，加持成就金刚耳。众生匮乏正法时，如佛法螺作宣说，如是为诸众生利，开启诸佛之耳根。
"嗡 帝维耶 嘎那耶 娑婆诃"
以金钻针开鼻已，加持成就金刚鼻。为诸有漏蕴清净，为诸众生作利益，如生清净妙香时，开启诸佛之鼻根。
"嗡 帝维耶 格拉那耶 娑婆诃"
以口器具开口已，加持成就金刚口。

རྡོ་རྗེའི་ཞལ་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །ཆོས་ཀྱི་རོ་ཡི་དགའ་བ ཡིས།།འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཚིམ་མཛད་པ། །རོ་མཆོག་བརྒྱ་ལྡན་ཞལ་ཟས་རྣམས། །དབུལ་ཕྱིར་རྒྱལ་བའི་ཞལ་དབྱེའོ། །ོཾ་དི་བྱ་མུ་ཁ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཚེམས་ཤིང་གིས་ཚེམས་ཕྱིས་ལ། །རྒྱལ་བའི་ཚེམས་དཀར་བཞི་བཅུ་ལ། །མི་གཙང་རྡུལ་གྱིས་མ་གོས་ཏེ། ། བཀུར་སྟི་རིན་ཆེན་ལྗོན་ཤིང་གིས། །རྒྱལ་བའི་ཚེམས་ནི་དབྱི་བར་བྱ། །རས་ཀྱིས་སྐུ་ཕྱིས་ལ། །རྒྱལ་བས་ཉེས་པའི་སྐྱོན་སྤངས་ཀྱང་། །སེམས་ཅན་ཉེས་པ་སྦྱང་སླད་དུ། །རས་དཀར་གཙང་མའི་ཕོ་ལྡི་ཡིས། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ཕྱིའོ།

我为您翻译这段藏文：
加持成就金刚口。以法味之喜悦心，令诸众生皆满足，具足百味胜妙食，为作供养开佛口。
"嗡 帝维耶 目卡耶 娑婆诃"（ོཾ་དི་བྱ་མུ་ཁ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，ॐ दिव्य मुखाय स्वाहा，oṃ divya mukhāya svāhā，唵 天界之口 娑婆诃）
以齿木净齿已，诸佛四十白齿相，不为不净尘垢染，恭敬供养宝树枝，为开诸佛之齿相。以布拭身已，诸佛虽离过失垢，为净众生诸过故，以洁白净布巾拭，拭净诸佛之身相。

 །ོཾ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ།རབ་བྱུང་ཡིན་ན་གསེར་གྱི་སླུ་གྲིས་དབུ་སྐྲ་བཞར་ལ། །ཇི་ལྟར་རང་བྱུང་མཆོད་རྟེན་དུ། །རྒྱལ་བས་ཁྱིམ་པའི་རྟགས་སྤངས་ལྟར། །འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ཁྱིམ་པའི་རྟགས་ནི་སྤང་བར་བྱ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ཆ་བྱད་ ཡིན།།རྒྱལ་བའི་དབུ་སྐྲ་ལྕང་ལོ་ལ། །དུག་གསུམ་དྲི་མས་མ་གོས་ཏེ། །བཀུར་སྟི་དུང་གི་སོ་མངས་ཀྱིས། །རྒྱལ་བའི་དབུ་སྐྲ་བཤད་པར་བྱ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཁོར་བ་ན་གནས་པ་རྣམས་ལ་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཕུལ་ལ། འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ ཕན་པའི་ཕྱིར།།རིག་པའི་གནས་ལྔ་དག་ལ་བསླབ་བྱ་ཞེས། །ཇི་ལྟར་ཐུགས་དམ་རྒྱ་ཆེར་བཞེས་པ་ལྟར། །མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །ོཾ་བོདྷི་ས་ཏྭ་ཨུ་པ་ཡུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །དེ་ནས་རྫས་ཀྱི་མཆོད་པའམ། །འདོད་ཡོན་ལྔ་ཡི་མཆོད་པ་ལས། །སྤྱན་ ལ་སོགས་པའི་སྐྱེ་མཆེད་ལ།།ཅི་རིགས་པར་ནི་མཆོད་པར་བྱ། །དེ་ནས་མངའ་ཆེ་བའི་རྫས་དབུལ་ཏེ། །རིན་ཆེན་བདུན་དང་བཀྲ་ཤིས་བརྒྱད། །སྨན་ལྔ་ལ་སོགས་མཁོ་བའི་རྫས། །རྡོ་རིངས་གླེགས་ཐག་ལ་སོགས་དབུལ། །རིན་ཆེན་མངའ་དབུལ་ འདིར་མི་བརྗོད།།བཀྲ་ཤིས་བརྒྱད་ཀྱི་མངའ་དབུལ་བ། །ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་སངས་རྒྱས་ལ། །བཀྲ་ཤིས་དབལ་བེའུ་གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ། །དགེ་བའི་དོན་དུ་མངའ་བ་ལྟར། །བདག་གིས་དཔལ་བེའུ་དབུལ་བར་བགྱི། །ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་སངས་རྒྱས་ལ། །གསེར་གྱི་ འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་ཅན།།ཚངས་པ་ཆེན་པོས་ཕུལ་བ་ལྟར། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་དབུལ་བར་བགྱི། །ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་སངས་རྒྱས་ལ། །གདུགས་དཀར་གསེར་གྱི་ཡུ་བ་ཅན། །ཕུལ་བ་དེ་བཞིན་བདག་དབུལ་གྱིས། །ཅི་བདེ་བར་ནི་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཇི་ལྟར་སྔོན་ གྱི་སངས་རྒྱས་ལ།།ཉོན་མོངས་བདུད་ལས་རྒྱལ་བ་ཡི། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་ཕུལ་བ་ལྟར། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་དབུལ་བར་བགྱི། །ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་སངས་རྒྱས་ལ། །རེ་བ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་མཛད་པའི། །བུམ་པ་བཟང་པོ་ཕུལ་བ་ལྟར། །བདག་གིས་ ཅི་བཞིན་དབུལ་བར་བགྱི།།ཅི་བདེ་བར་ནི་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་སངས་རྒྱས་ལ། །འདམ་གྱི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པའི། །པདྨ་དཀར་པོ་ཕུལ་བ་ལྟར། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་དབུལ་བར་བགྱི། །ཅི་བདེ་བར་ནི་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་ སངས་རྒྱས་ལ།།སྙན་པ་ཕྱོགས་བཅུར་སྒྲོགས་པ་ཡི། །བུད་དུང་གཡས་འཁྱིལ་ཕུལ་བ་ལྟར། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་དབུལ་བར་བགྱི། །ཅི་བདེ་བར་ནི་བཞེས་སུ་གསོལ། །

我为您翻译这段藏文：
"嗡 嘎雅 毗秀达内 娑婆诃"（ོཾ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ，ॐ काय विशोधने स्वाहा，oṃ kāya viśodhane svāhā，唵 身清净 娑婆诃）
若为出家人则以金剃刀剃发。如同自然成就之佛塔，诸佛已舍在家相，为利一切众生故，应当舍离在家相。转轮圣王之庄严，诸佛头发鬓发相，不为三毒垢所染，恭敬供养海螺梳，为梳诸佛之头发。
向住于轮回中的诸菩萨供养所需资具。为利一切众生故，应当学习五明处，如同广大胜意乐，应当供养诸所需。
"嗡 菩提萨埵 乌巴尤嘎 萨巴日瓦日耶 娑婆诃"（ོཾ་བོདྷི་ས་ཏྭ་ཨུ་པ་ཡུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，ॐ बोधिसत्व उपयुक्त सपरिवारये स्वाहा，oṃ bodhisattva upayukta saparivāraye svāhā，唵 菩萨所需眷属 娑婆诃）
其后以物品供养，或以五欲妙供，于眼等诸根门，如理而作供养。其后供养大威力物品，七宝及八吉祥，五药等所需物，石碑经带等供养。此处不说珍宝供养。
供养八吉祥物：如同往昔诸佛前，吉祥海螺与盘长，为作善妙供养故，我今供养吉祥相。如同往昔诸佛前，金轮具足轮围相，大梵天王所供养，我今如是作供养。如同往昔诸佛前，白伞具足金柄相，如是供养祈纳受，随意受用作加持。如同往昔诸佛前，胜伏烦恼魔军已，所献法幢供养相，我今如是作供养。如同往昔诸佛前，圆满一切所愿求，所献妙瓶供养相，我今如是作供养，祈请随意作受用。如同往昔诸佛前，不为泥染所污染，所献白莲供养相，我今如是作供养，祈请随意作受用。如同往昔诸佛前，美名十方广宣扬，右旋海螺供养相，我今如是作供养，祈请随意作受用。

 །ཅི་བདེ་བར་ནི་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་སངས་རྒྱས་ལ། །ན་བཟའ་གསེར་གྱི་ངང་རིས་ཅན། །ཕུལ་བ་དེ་བཞིན་ བདག་དབུལ་གྱིས།།ཅི་བདེ་བར་ནི་བཞེས་སུ་གསོལ། །དེ་ལས་གཞན་པའི་མངའ་དབུལ་བ་ནི། བདེ་གཤེགས་རྣམས་ལ་འབྲུ་ཕུལ་བས། །ཟས་ཀྱི་འབྱོར་བ་ལྡན་པ་དང་། །དགེ་བའི་ལོ་ཏོག་རྒྱས་གྱུར་ཅིག་།རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ་ཕུལ་བ་ཡིས། །བདག་དང་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ ཀྱི།།དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བ་དང་། །ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་གྱུར་ཅིག་།བདེ་གཤེགས་རྣམས་ལ་སྨན་ཕུལ་བས། །ཉོན་མོངས་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་གི་། ནད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་བྱང་གྱུར་ནས། །ཐུགས་རྗེའི་སྨན་གྱིས་གདུལ་གྱུར་ཅིག་།སྙིང་པོ་རྣམ་པ་ལྔ་ ཕུལ་བས།།བདག་དང་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔ་རྟོགས་ཏེ། །ཡང་དག་སྙིང་པོ་ལྡན་གྱུར་ཅིག་།དེ་ནས་གུར་གུམ་ལ་སོགས་ཆུས། །དྲི་བསྒོའི་ཕྱིར་ན་བཀྲུ་བར་བྱ། །མཆོད་རྟེན་གླེགས་བམ་ལ་སོགས་པ། །དབང་པོ་སྐྱེ་མཆེད་མེད་པའི་ ཕྱིར།།སྤྱན་དབྱེ་ལ་སོགས་བྱ་མི་དགོས། །སྐུ་ཕྱི་བ་དང་ཁྲུས་བྱ་སྟེ། །རྡོ་རིངས་ཐེམ་སྐས་སྲོག་ཤིང་དང་། །འཁོར་ལོ་ཆར་ཁབ་རྒྱལ་མཚན་དང་། །གདུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས། །མཆོད་རྟེན་རྣམས་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །གསུང་གི་རྟེན་དུ་གནས་གྱུར་ན། ། གླེགས་ཤིང་ཕུལ་ལ། ཆོས་དབྱིངས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་དག་པ་ལ། །སྡོམ་དང་མི་སྡོམ་མཚན་མ་གཉིས་མེད་ཀྱང་། །ཉི་ཟླ་ལྟ་བུའི་གླེགས་ཤིང་འདི་ཕུལ་བས། །དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་འབྲེལ་བར་ཤོག་།གླེགས་ཐག་ཕུལ་ལ། ཆོས་དབྱིངས་འགྱུར མེད་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ལ།།བཅིངས་དང་མ་བཅིངས་མཚན་མ་གཉིས་མེད་ཀྱང་། །རིན་ཆེན་སྣ་ལྔའི་གླེགས་ཐག་འདི་ཕུལ་བས། །འགྲོ་བའི་དོན་ལ་རྒྱ་ལག་ཕྱེད་པར་ཤོག་།ན་བཟའ་ཕུལ་ལ། རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་དམ་ཆོས་བདུད་རྩི་ལ། །རིན་ཆེན་ སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་རྒྱན་སྤྲས་པའི།།རིན་ཆེན་བརྒྱན་པའི་ན་བཟའ་འདི་གསོལ་བས། །ཆུ་ལ་སོགས་པའི་བར་ཆད་མེད་པར་ཤོག་།དེ་ལྟར་མངའ་དབུལ་བྱས་ནས་ཀྱང་། །སྦྱིན་སྲེག་ལས་ཀྱིས་རྫོགས་པར་བྱ། །ལྷ་ཀུན་ཞལ་ནི་མེ་ཡིན་པས། །མཁས་པས་རབ་ ཏུ་གནས་པར་བྱ།།རབ་གནས་ཡང་དག་རྫོགས་དུས་སུ། །བསྟོད་དང་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་བྱ་ཞིང་། །བྲོ་དང་གར་སོགས་སིལ་སྙན་སྒྲ། །ཇི་ལྟར་སྙེད་པ་རབ་ཏུ་བརྗོད། །ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཚད་མ་དང་། །དེས་བཤད་གསུང་ནི་ཚད་མར་གྱུར་པ་སྟེ། །བདེན་པ་ དེས་ན་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་འདིར།།

我为您翻译这段藏文：
祈请随意作受用。如同往昔诸佛前，金边庄严之法衣，如是供养我献上，祈请随意作受用。
其他供养则为：向善逝供养谷物，愿得饮食圆满相，善妙庄稼得增长。以供五种珍宝故，愿我与诸众生等，贫穷痛苦得息灭，受用圆满得成就。向善逝等供药物，愿八万四千烦恼，病苦得以净除已，大悲药力得调伏。供养五种精华故，愿我与诸众生等，证悟五种智慧已，具足真实之精华。
其后以藏红花等水，为作涂香而沐浴。佛塔经函等诸物，因无根门与处故，开光等事不须作。应作擦拭与沐浴，石碑台阶及心柱，法轮伞盖幢幡等，及诸所需供养具，应当供养诸佛塔。
若为语言所依处，则献经板：法界如虚空清净中，虽无持戒不持之二相，如日月般经板今献上，愿证法界智慧无二相。
献经带：于法界金刚不变性，虽无束缚解脱二种相，今献五宝庄严经带已，愿为众生开启方便门。
献法衣：于珍宝源生正法甘露中，种种珍宝庄严为严饰，今献珍宝庄严此法衣，愿无水等诸种灾障碍。
如是供养圆满已，以火供法而圆满。诸天面相即火相，智者应当作安住。
安住圆满之时分，应作赞颂与吉祥，舞蹈音乐诸乐声，随其所有皆宣说。天女誓言为量故，所说语言成量故，以此谛实天女等。

བདེན་པ་ དེས་ན་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་འདིར།།རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་རྒྱུར་ནི་འགྱུར་བར་ཤོག་།ཙཱ་རུ་བཟའ་བར་ལྡན་པ་དང་། །ཆོ་གར་ཡང་དག་ལྡན་པ་ཡིས། །རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ལེགས་འདུས་ཏེ། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་བསྐོར། །འབྱུང་པོ་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན། ། སྟོན་མོ་དང་ནི་ཡོན་དབུལ་བས། །སྐྱེ་བོ་ཚིམ་ཞིང་རྒྱས་པར་བྱ། །ལྷ་ཡི་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་ལ་སོགས། །གང་ཚེ་རྟག་ཏུ་གནས་གྱུར་པ། །མཆོད་དང་མཆོད་བྱ་མཉམ་ལྡན་པར། །དེ་ཚེ་ད་ལྟ་ཡང་དག་གཞུག་།ང་ཡིས་རབ་ཏུ་གནས་པ་ཡིས། །གཙུག་ལག་ཁང་ལ་སོགས པ་ཡི།།ཇི་སྲིད་གནས་པ་དེ་སྲིད་དུ། །བསྲུང་ཞིང་ཁྱེད་ཀྱིས་ལེགས་པར་སྐྱོངས། །བརྗོད་ནས་བཟོད་པར་གསོལ་བྱ་སྟེ། །གང་ཡང་བདག་བློ་གཏི་མུག་པས། །ལེགས་སྤྱད་འདི་ལ་ཉེས་གྱུར་གང་། །འདི་ཀུན་བྱ་བ་གང་ཉེས་པ། །འདི་ནི་ཁྱེད་ལ་བཟོད་པར་གསོལ། །ཁྱེད་ཀྱིས་ སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད།།རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་འཚལ་ཏེ། །སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བརྗོད་ནས་ཡེ་ཤེས་ལྷ་རྣམས་གཤེགས། །དམ་ཚིག་བསྡུས་ནས་ཤེས་རབ་ཐབས། །ཆོ་ག་གཉིས་ཀྱིས་རབ་ བསྲུངས་ཏེ།།སློབ་དཔོན་སློབ་མ་ལེགས་པར་གནས། །དབང་བསྐུར་རབ་གནས་རྫོགས་ནས་སུ། །སྟོན་མོ་དང་ནི་ཡོན་ཡང་དབུལ། །སྐྱེ་བོ་ཚིམ་ཞིང་རྒྱས་པར་བྱ། །དམངས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་གཉིས་དག་ཀྱང་། །བྲམ་ཟེ་གཙང་མ་གཅིག་དང་འདྲ། །བྲམ་ཟེ་ སྟོང་ཕྲག་གཉིས་དང་ནི།།དགེ་སློང་གཅིག་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱར། །དགེ་སློང་སྟོང་ཕྲག་གཉིས་དང་ནི། །རྡུལ་མེད་པ་ནི་གཅིག་དང་སྦྱར། །རྡུལ་མེད་སྟོང་ཕྲག་གཉིས་དང་ནི། །ཡེ་ཤེས་ལྡན་པ་གཅིག་དང་སྦྱར། །ཡེ་ཤེས་ལྡན་པ་སྟོང་ཕྲག་གཉིས། །སློབ་དཔོན་ གཅིག་དང་མཉམ་པར་བཤད།།དེ་ནས་བླ་མ་དག་ལ་ཡོན། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་པ་དབུལ། །གསེར་ནི་བརྒྱ་སྟོང་དབུལ་བ་དང་། །རིན་ཆེན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་། །རས་ནི་ཟུང་འགྱུར་བརྒྱ་ཉིད་དང་། །གླང་པོ་རྟ་དང་ཡུལ་འཁོར་དང་། །རྣ་རྒྱན་དང་ནི་ གདུ་བུ་དང་།།མགུལ་རྒྱན་སོར་གདུབ་དམ་པ་དང་། །གསེར་ལས་བྱས་པའི་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས། །ཆུང་མ་བཟང་དང་བུ་མོ་ཉིད། །བྲན་ཕོ་བྲན་མོ་སྲིང་མོ་རྣམས། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་བྲན་དུ་ནི། །དེ་ལ་བདག་ནི་དབུལ་ལགས་ཞེས། །བློ་ལྡན་ཀུན་ནས་དང་བ་ཡིས། །བདག་ ཉིད་ཀྱང་ནི་དབུལ་བར་བྱ།།དེ་ནས་དེ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ། །རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་མཉེས་པར་འགྱུར། །ཚོན་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོ་ཀུན། །

我为您翻译这段藏文：
以此谛实愿天女等，于此成为摄受因。具足茶饮与饮食，具足如法仪轨故，瑜伽女众善聚集，转大供养轮会众。向诸鬼神施食子，设宴供养及布施，令诸众生得满足。世间护法诸天等，何时恒常得安住，供养供境皆具足，彼时今当善安置。
以我所作安住故，于此寺院等建筑，乃至住世之期间，愿汝守护善护持。
说已当作忏悔言：若我愚痴之心识，于此善行有过失，所作一切诸过错，于此向汝求宽恕。愿汝成办众生利，赐予随顺之成就，虽往佛土而远行，祈请复还重降临。
说已智慧天众去，摄收誓言后智慧，方便二种仪轨护，上师弟子善安住。灌顶安住圆满已，设宴供养及布施，令诸众生得满足。
首陀罗二千人等，等同一位净婆罗门，婆罗门二千人等，等同一位比丘僧，比丘二千人等同，一位无垢之行者，无垢二千人等同，一位具智慧行者，具慧二千人等同，一位上师之功德。
其后向上师布施，如来所说当供养：黄金十万当供养，种种珍宝诸物品，百双布匹诸衣物，象马土地诸受用，耳环手镯诸饰品，项链指环等胜物，黄金所造供养具，贤妻女儿诸眷属，男仆女仆诸姊妹，从今始为仆从故，我今供养于汝前。智者以其清净心，自身亦当作供养。
其后空行瑜伽母，于彼生起欢喜心。颜料等诸资具等。

 །ཚོན་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོ་ཀུན། །ནང་པར་ཐོ་རངས་བསྡུ་བར་བྱ། །བསྡུས་ནས་གསེར་ཀྱི་བུམ་པར་ནི། །བཅུག་ནས་ཆུ་བོ་ཆེན་པོར་དོར། །བུམ་པ་ཐམས་ཅད་ བསྡུས་ནས་ནི།།སྔོན་བཞིན་དུ་ནི་དགའ་སྟོན་བྱ། །དེ་ནས་བདུད་རྩི་ལྔ་སོགས་ནི། །སྦྱར་བས་ས་ནི་བྱུག་པར་བྱ། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལཱུ་ཡི་པའི། །མངོན་རྟོགས་ཚད་མར་རབ་གཟུང་བའི། །ལམ་དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་ནི། །ལུང་ལ་དད་པས་རབ་ཏུ་བླངས། །དཔལ་ལྡན་ འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ཡི།།དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་མདོར་བསྡུས་པ། །བྱས་པའི་དགེ་བ་གང་ཐོབ་པ། །འགྲོ་ཀུན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་གྱུར་ཅིག་།དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ལག་ཏུ་བླང་བའི་རིམ་པ་པྲཛྙཱ་རཀྵི་ཏས་མཛད་པ་གསལ་བ་རྫོགས་སོ།

我为您翻译这段藏文：
一切颜料等物品，清晨黎明当收摄，收摄后置金瓶中，投入大河中弃舍。收摄一切诸宝瓶，如前举行欢庆会。其后五甘露等物，调配涂抹于地上。
大阿阇黎卢伊巴，所造现观为量依，彼道坛城仪轨法，以信领受于教言。吉祥胜轮金刚萨，坛城仪轨略集要，所获一切诸善根，愿诸众生成金刚。
吉祥胜轮金刚萨坛城仪轨实修次第，般若护造论圆满。
注：其中"པྲཛྙཱ་རཀྵི་ཏ"(Prajñārakṣita, प्रज्ञारक्षित)是人名，意为"般若护"。


